"las bibliotecas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتبات
        
    • لمكتبات
        
    • المكتبات في
        
    • بمكتبات
        
    • تتولى المكتبتان في
        
    • ومكتبات
        
    • مكتبتي
        
    • مكتبتا
        
    • للمكتبات في
        
    • المكتبات التابعة
        
    • المكتبة في
        
    • تزويد المكتبات
        
    • المكتبات على
        
    • لمكتبتي
        
    • من المكتبات
        
    El 100% de las bibliotecas provinciales y el 30% de las bibliotecas de distrito tienen una sección infantil. UN كما تُخصص أقسام للأطفال في جميع مكتبات المقاطعات وفي 30 في المائة من مكتبات المناطق.
    En este sentido, sólo un enfoque bien coordinado podrá garantizar que las bibliotecas de las Naciones Unidas no acaben comprando los productos y servicios de otras bibliotecas del sistema a través de sistemas o redes comerciales. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن تفادي قيام مكتبات اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف بشراء المنتجات والخدمات من بعضها عن طريق نظام تجاري أو شبكة تجارية إلا إذا اتبع نهج جيد التنسيق.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld será responsable de las bibliotecas de las comisiones regionales. UN وسوف تكون مكتبة داغ همرشولد مسؤولة عن مكتبات اللجان اﻹقليمية.
    En consecuencia, no podía garantizar una modernización completa de las bibliotecas de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه لهذا السبب لا يستطيع ضمان تحقيق التحديث الشامل لمكتبات الأمم المتحدة.
    Adquisición de libros para las bibliotecas de Beli Manastir, Ilok y Vukovar UN شراء الكتب لمكتبات بيلي مناستير وإيلوك وفوكوفار
    La Biblioteca también se dedica a fomentar la cooperación entre las bibliotecas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y define políticas para tal fin. UN وتعمل المكتبة أيضا على تشجيع التعاون بين مكتبات أجهزة المنظومة وتحدد سياسات لهذا الغرض.
    Gracias a esos cursos de capacitación, las bibliotecas de depósito se están convirtiendo en centros de coordinación que difunden información acerca de las Naciones Unidas. UN وعن طريق مثل هذا التدريب، تصبح مكتبات اﻹيداع بمثابة جهات تنسيق في نشر المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Los textos publicados se presentan al Parlamento, y se entregan ejemplares de los mismos a las bibliotecas de la Cámara de los Comunes y la Cámara de los Lores. UN وتقدم النصوص المنشورة إلى البرلمان، وتوضع نسخ منها في مكتبات مجلس العموم ومجلس اللوردات.
    Aprobó instrucciones administrativas revisadas relativas a la labor de las bibliotecas de las Naciones Unidas y procedimientos para la publicación de boletines y mapas. UN وأقر المجلس التعليمات اﻹدارية المنقحة المتصلة بعمل مكتبات اﻷمم المتحدة وإجراءات إصدار الرسائل اﻹخبارية والخرائط.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ya ha elaborado una propuesta para el establecimiento de una red común de indización en las bibliotecas de las Naciones Unidas. UN ووضعت مكتبة داغ همرشولد بالفعل اقتراحا ﻹنشاء شبكة فهرسة مشتركة داخل مكتبات اﻷمم المتحدة.
    El Sistema también será la base de una red común de indización que conectará las bibliotecas de la Sede con el resto de los lugares de destino. UN كما سيكون النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات أساسا لشبكة مشتركة للفهرسة تربط بين مكتبات المقر ومراكز العمل في الخارج.
    El Sistema también será la base de una red común de indización que conectará las bibliotecas de la Sede con el resto de los lugares de destino. UN كما سيكون النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات أساسا لشبكة مشتركة للفهرسة تربط بين مكتبات المقر ومراكز العمل في الخارج.
    El Secretario General también introducirá mejoras en la gestión de las bibliotecas de las Naciones Unidas y el programa de publicaciones de la Secretaría. UN وسيدخل الأمين العام أيضا تحسينات على إدارة مكتبات الأمم المتحدة وبرنامج منشورات الأمانة العامة.
    En lo tocante a la integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas, entendemos la lógica de la gestión integrada y la necesidad de modernización. UN وبالنسبة لتنسيق مكتبات الأمم المتحدة، نحن نفهم منطق الإدارة المتكاملة وضرورة التحديث.
    La integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas mediante el uso de la tecnología de la información es obviamente útil en la mejora del acceso a la información. UN من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات.
    Modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas UN التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة
    Modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas y examen a fondo de las actividades de biblioteca UN التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة واستعراض معمّق لأنشطة المكتبات
    En ese sentido, acoge con beneplácito el empeño del Departamento en emprender un examen de las bibliotecas de las Naciones Unidas. UN والوفد يرحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها الإدارة بهدف القيام باستعراض لمكتبات الأمم المتحدة.
    Modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas: nuevas orientaciones estratégicas UN التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة: توجيهات استراتيجية جديدة
    las bibliotecas de los centros de Khan Younis, Maghazi y Nuseirat atrajeron un número creciente de usuarios que pagaban cuotas. UN واستقطبت المكتبات في مراكز خان يونس، والمغازي، والنصيرات أعدادا أكبر من المستعيرين الذين يدفعون رسوم استعارة الكتب.
    Prepara programas de radio y vídeo, se ocupa de las bibliotecas de producción audiovisual y facilita noticias para televisión, así como apoyo técnico a emisoras externas de radio y televisión e información fotográfica sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN تعد برامج اذاعية وبرامج فيديو، وتحتفظ بمكتبات للانتاج السمعي البصري، وتوفر التغطية الاخبارية التليفزيونية، والدعم التقني للمذيعين الخارجيين كما توفر التغطية بالصور الفوتوغرافية فيما يتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة.
    b) Servicios de biblioteca. las bibliotecas de Santiago y México, D.F. prestan servicios de biblioteca al personal de la CEPAL y a usuarios externos. UN (ب) خدمات المكتبة - تتولى المكتبتان في سانتياغو ومكسيكو تقديم خدمات المكتبة إلى موظفي اللجنة الاقتصادية والمستعملين الخارجيين.
    Por lo general ejemplares de este catálogo se distribuyen a los consejos locales, las bibliotecas de distrito y las diversas empresas industriales. UN وتوزع نسخ منه على المجالس المحلية ومكتبات المناطق ومختلف المشاريع الصناعية.
    La División debería seguir colaborando con las bibliotecas de las Naciones Unidas en la Sede y Ginebra en la localización de documentos históricos. UN وينبغي أن تواصل الشعبة التعاون مع مكتبتي الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف في مجال البحث عن الوثائق التاريخية.
    Estas actividades están a cargo de las bibliotecas de la CEPAL en Santiago y Ciudad de México. UN يقوم باﻷنشطة تحت هذا البند مكتبتا اللجنة الموجودتان في سنتياغو ومكسيكو.
    599. La Ley de bibliotecas (Nº 286-XII, de 16 de noviembre de 1994) determina el estatuto de las bibliotecas de Moldova. UN 599- ويحدد قانون المكتبات رقم 286-12 المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 الشروط القانونية للمكتبات في مولدوفا.
    También se van a mantener colecciones impresas en las bibliotecas de los demás lugares de destino para la documentación que se produzca en el plano local. UN ويعتزم أيضا الإبقاء على المجموعات المطبوعة في المكتبات التابعة لمراكز العمل الأخرى فيما يخص الوثائق المنتجة محليا.
    Servicios de información de las bibliotecas de Ginebra y Viena UN خدمات المكتبة في مجال المعلومات في جنيف وفيينا
    iii) Durante los tres últimos años, se añadieron a las bibliotecas de las cárceles 21.398 libros, con un costo total de 66.900 libras egipcias; UN `3` تزويد المكتبات بعدد 398 21 كتاباً بتكلفة إجمالية 900 66 جنيه على مدى الثلاث سنوات السابقة؛
    Gráfico 2 Redefinición y reorientación de las bibliotecas de las Naciones Unidas UN وسترد المكتبات على هذا التحدي بإعادة التوجه صوب ثلاثة مجالات تركيز رئيسية جرى وصفها أعلاه كما يصورها الشكل 2 أدناه، وهي:
    De esta forma podrían eliminarse algunas irregularidades como, por ejemplo, el hecho de que casi todas las esferas prioritarias, entre ellas la Corte Internacional de Justicia, el desarme y el nuevo programa para África, dispongan de presupuestos inferiores al total previsto para las bibliotecas de las Naciones Unidas en Ginebra y Nueva York. UN ومثل هذا النهج يمكن أن يقضي على اختلالات شتى ومن ذلك مثلا حقيقة أن جميع مجالات الأولوية تقريبا بما في ذلك محكمة العدل الدولية ونزع السلاح وبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا خصصت لها ميزانيات أقل من مجموع الميزانية المخصصة لمكتبتي الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك.
    La acusación de que se han retirado libros rusos de las bibliotecas de Tallinn no es cierta. UN ولا صحة للزعم القائل بأن الكتب الروسية قد سُحبت من المكتبات في تالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more