Todas las bibliotecas depositarias han solicitado aumentar y mejorar su acceso a la información electrónica. | UN | وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
La delegación del Japón pide a otros Estados Miembros que estudien la posibilidad de aprovechar mejor las bibliotecas depositarias en sus países. | UN | وقال إن وفده يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنظر في زيادة فعالية استخدام المكتبات الوديعة الموجودة في بلدانها. |
También indicó que las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas eran distribuidas a todas las misiones permanentes y las bibliotecas depositarias. | UN | وذكرت أيضا أن المنشورات القانونية لﻷمم المتحدة توزع على جميع البعثات الدائمة وعلى المكتبات الوديعة. |
También reitera la necesidad de que el público tenga acceso a las bibliotecas depositarias. | UN | كما أنها تعيد تأكيد الحاجة إلى تمكين الجمهور من استعمال مكتبات الإيداع. |
Se puede pedir información acerca de las bibliotecas depositarias al Oficial de bibliotecas depositarias en el teléfono interno 37444. Direcciones de contacto | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمكتبات الوديعة إلى موظف المكتبات الوديعة على الفرع الهاتفي 37444. |
Además, recientemente se otorgó a las bibliotecas depositarias de los países en desarrollo libre acceso a la base de datos sobre tratados. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت قاعدة بيانات المعاهدات متاحة بالمجان للمكتبات الوديعة في البلدان النامية. |
Se puede pedir información acerca de las bibliotecas depositarias al Oficial de bibliotecas depositarias en el teléfono interno 37444. Direcciones de contacto | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمكتبات الوديعة إلى موظف المكتبات الوديعة على الفرع الهاتفي 37444. |
Se puede pedir información acerca de las bibliotecas depositarias al Oficial de bibliotecas depositarias en el teléfono interno 37444. Direcciones de contacto | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمكتبات الوديعة إلى موظف المكتبات الوديعة على الفرع الهاتفي 37444. |
A partir del mes en curso, UNBISNET está a disposición de las bibliotecas depositarias y pronto estará abierta al público en general. | UN | وابتداء من هذا الشهر، يصبح هذا الموقع متاحا أمام المكتبات الوديعة وسيفتح قريبا لعموم الجمهور. |
En el presente año se ampliará el acceso a las bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas y posteriormente se ampliará al público en general. | UN | وسيوسع نطاق استعمال الموقع هذه السنة ليشمل المكتبات الوديعة التابعة للأمم المتحدة ثم يفتح بعد ذلك إلى عامة الجمهور. |
Por su parte, los centros de información han sido tradicionalmente los asociados más firmes de la Biblioteca en relación con la asistencia y la supervisión de las bibliotecas depositarias que existen en sus zonas de destino. | UN | أما مراكز الإعلام، فتشكل تقليديا أقوى الجهات الشريكة للمكتبة في مجال مساعدة المكتبات الوديعة ورصدها في مناطقها. |
La biblioteca reforzará los servicios que presta a las bibliotecas depositarias. | UN | وستعزز المكتبة ما تقدمه من خدمات إلى المكتبات الوديعة. |
La mayoría de las bibliotecas depositarias hicieron uso de esos recursos para promover sus actividades en el plano local. | UN | واستخدم معظم المكتبات الوديعة هذه الموارد لترويج أنشطتها محليا. |
Se necesita especialmente impartir capacitación regional en las bibliotecas depositarias y las bibliotecas exteriores de las Naciones Unidas para mejorar las aptitudes para investigar usando los servicios en línea. | UN | وثمة حاجة خاصة إلى توفير التدريب على الصعيد الإقليمي لصالح المكتبات الوديعة والمكتبات الميدانية التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين مهارات البحث باستخدام الخدمات الإلكترونية. |
La Biblioteca colabora además con las bibliotecas depositarias para fortalecer las actividades de divulgación en relación con cuestiones relativas a las Naciones Unidas. | UN | وتعمل المكتبة مع المكتبات الوديعة أيضا على تعزيز جهود تقديم المساعدة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالأمم المتحدة. |
Los resultados iniciales de la revisión de las bibliotecas depositarias indican que el 87% de las bibliotecas desearía recibir más capacitación en el uso de los recursos de información de las Naciones Unidas. | UN | وتشير النتائج الأولية من استعراض المكتبات الوديعة إلى أن نسبة 87 في المائة من المكتبات ترغب في الحصول على مزيد من التدريب على استخدام موارد معلومات الأمم المتحدة. |
La Biblioteca también está trabajando con las bibliotecas depositarias para alentar y promover sus actividades de divulgación sobre temas relacionados con las Naciones Unidas. | UN | وتعمل المكتبة أيضا مع المكتبات الوديعة لتشجيع وتعزيز جهودها في مجال التوعية بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة. |
La Biblioteca por ende evalúa el programa y la evolución del rol de las bibliotecas depositarias en un esfuerzo por determinar nuevas formas de hacer que se impliquen en la divulgación. | UN | ولذلك تجري المكتبة تقييما للبرنامج وتقيِّم تطور الدور الذي تقوم به مكتبات الإيداع في إطار الجهود الرامية إلى التعرف على سبل جديدة لكفالة مشاركتها في التواصل. |
Sin embargo, estas nuevas redes obligarán a proporcionar más apoyo y capacitación a las bibliotecas depositarias. | UN | لكن الشبكات الجديدة سوف تتطلب زيادة الدعم والتدريب المتاحين للمكتبات الوديعة. |
La relación entre la Biblioteca Dag Hammarskjöld, los centros de información de las Naciones Unidas y las bibliotecas depositarias se establece en tres direcciones. | UN | وثمة علاقة ثلاثية البعد بين مكتبة داغ همرشولد ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكتبات الوديعة. |
Entre los criterios que se aplican al respecto está el grado de desarrollo de la biblioteca solicitante y la distribución geográfica general de las bibliotecas depositarias en los países interesados. | UN | ومن المعايير المستخدمة في هذا الشأن درجة تطور المكتبات الطالبة والتوزيع الجغرافي العام لمكتبات اﻹيداع في البلدان المعنية. |
El instrumento de alerta " UN Pulse " es utilizado por los centros de información de las Naciones Unidas, las bibliotecas depositarias y otros interesados en la Organización para consultar nuevos informes de importancia. | UN | وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومكتبات الإيداع والهيئات الأخرى المهتمة بالأمم المتحدة باستخدام وسيلة التنبيه المعروفة بنبض الأمم المتحدة لرصد التقارير الجديدة ذات الأهمية. |
las bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas y la Internet pueden realizar la mayoría de las funciones de los centros de información. | UN | ١١ - وأردف قائلا إن مكتبات اﻹيداع التابعة لﻷمم المتحدة وشبكة انترنيت يمكنها الاضطلاع بمعظم وظائف مراكز اﻹعلام. |
Más de la mitad de las bibliotecas depositarias consultadas en la encuesta de la OSSI indicaron que esta publicación interesaba a los lectores. | UN | وذكر ما يزيد على نصف الذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مكتبة الإيداع أن هذه النشرة هي موضع اهتمام قرائهم. |