"las bombas de racimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القنابل العنقودية
        
    • والقنابل العنقودية
        
    • بالقنابل العنقودية
        
    • القنابل العنقوديّة
        
    • للقنابل العنقودية
        
    Observó los daños causados por las bombas de racimo y el peligro que representaban las que no habían explotado. UN ورأت الأضرار التي تسببت فيها القنابل العنقودية وعاينت خطر القنابل غير المفجرة.
    Los niños son las víctimas más frecuentes de las bombas de racimo dispersoras con efecto retardado. UN إن اﻷطفال هم الذين يقعون في أغلب اﻷحيان ضحية تناثر القنابل العنقودية المؤجل توقيت انفجارها.
    Aproximadamente el 50% de las muertes pueden atribuirse a las bombas de racimo de la OTAN. UN ويمكن على وجه التقريب عزو 50 في المائة من الوفيات إلى القنابل العنقودية المتخلفة عن الناتو.
    Además, las bombas de racimo afectan y debilitan indiscriminadamente a la población civil, especialmente a los niños. UN إضافة إلى ذلك، تضر القنابل العنقودية عشوائيا بالمدنيين، لا سيما الأطفال، وتتسبب في إعاقتهم.
    las bombas de racimo que no han detonado al caer se convierten esencialmente en minas terrestres. UN والقنابل العنقودية التي لا تنفجر عند إطلاقها تصبح أساساً ألغاماً برية.
    Exigimos que Israel presente a las Naciones Unidas, sin más dilación, los mapas en que se indican los lugares donde lanzó las bombas de racimo. UN إننا نطلب قيام إسرائيل بتزويد الأمم المتحدة، دون مزيد من الإبطاء، بالخرائط التي تبين المواقع التي أسقطت فيها هذه القنابل العنقودية.
    La Fuerza también ha sufrido bajas provocadas por las bombas de racimo lanzadas por Israel en 2006. UN وقد تكبد بلده أيضا خسائر في الأرواح نتيجة القنابل العنقودية التي ألقتها إسرائيل عام 2006.
    Por ser una fotógrafa documental, decidí volver a Líbano unos meses después de finalizado el conflicto para conocer supervivientes de las bombas de racimo. TED ولكوني مصورة وثائقية، قررت العودة إلى لبنان بعد أشهر من انتهاء النزاع لأقابل الناجين من القنابل العنقودية.
    ". las bombas de racimo crean un círculo vicioso de impacto en las comunidades, y no solo en la vida de sus víctimas. TED يخلق استعمال القنابل العنقودية حلقةً مفرغةً من التداعيات على المجتمعات، وليس فقط على حياة الضحايا.
    las bombas de racimo son un problema mundial, ya que esta munición sigue destruyendo e hiriendo a comunidades enteras por generaciones. TED القنابل العنقودية هي مشكلة عالمية، حيث أن هذه الذخائر تواصل تدمير وإيذاء مجتمعات بأكملها ولأجيال عديدة قادمة.
    las bombas de racimo, según los informes, se han utilizado más recientemente en los conflictos en curso en Yemen y Siria. TED وقد بينت تقارير عن استخدام القنابل العنقودية مؤخراً في الصراعات الجارية في اليمن وسوريا.
    Una de las mayores preocupaciones que tenemos son las víctimas que habían a causa de los resultados de las bombas de racimo. Open Subtitles أحد أكثر مخاوفنا يتعلق بالإصابات والخسائر البشرية التي زادت مؤخراً بسبب القنابل العنقودية
    Subraya la imposibilidad de contener sus efectos y el hecho de que si no detonan al caer (las bombas de racimo tienen un alto porcentaje de fallo, de entre el 5 y el 30%), pueden hacerlo mucho tiempo después de terminado el conflicto armado. UN ويؤكد استحالة احتوائها وأيضاً كون القنابل العنقودية إذا لم تتفجر عند الإطلاق يكون لها معدل إخفاق مرتفع يتراوح بين 5 و30 في المائة ويمكن أن تنفجر بعد انتهاء النـزاع المسلح بفترة طويلة.
    No se han usado como sustituto de las bombas de racimo lanzadas desde el aire, puesto que ambos tipos se usan en circunstancias diferentes y con propósitos diferentes. UN وهي لم تُستعمل حتى الآن كبديل عن القنابل العنقودية التي تسقط من الجو بما أن هذين النوعين من الأسلحة يُستخدمان في ظروف مختلفة لتحقيق أغراض متباينة.
    Se destacaron las bombas de racimo y sus submuniciones como particularmente pertinentes para la prohibición de los ataques indiscriminados. UN وقد وُصفت القنابل العنقودية والذخائر الصغيرة التابعة لها بأنها تشكل أسلحة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لحظر الهجمات العشوائية.
    Las precipitaciones abundantes pueden hacer que los detonadores de las bombas de racimo se activen antes de tiempo debido a la resistencia causada por la lluvia, provocando un lanzamiento inoportuno de submuniciones. UN وتؤدي غزارة الأمطار إلى بدء تفجير صمامات القنابل العنقودية قبل الآوان بفعل المقاومة التي يسببها المطر، مما يسفر عن انتشار الذخائر الصغيرة في الوقت غير المناسب؛
    Se calculaba que más del 40% de las bombas de racimo estaban sin explosionar, lo que representaba un grave riesgo para civiles inocentes, especialmente niños. UN وتقدر نسبة القنابل العنقودية غير المنفجرة، ما يزيد على أربعين في المائة، مما يشكل خطرا كبيرا على المدنيين الأبرياء، لا سيما الأطفال.
    Al final del tercer trimestre del presente año, más de 233 civiles libaneses, muchos de ellos niños, habían sido víctimas de las bombas de racimo israelíes. UN فبحلول نهاية الصيف، تجاوز عدد ضحايا القنابل العنقودية الإسرائيلية من المدنيين اللبنانيين 233 ضحية، العديد منهم من الأطفال.
    Es bien sabido que el bombardeo indiscriminado de Kosovo y Metohija durante la agresión de la OTAN y en especial el uso de armas prohibidas como el uranio empobrecido y las bombas de racimo provocaron un grave deterioro en las condiciones de salud de la población en toda la extensión de Kosovo y Metohija, así como en Serbia, y la consiguiente catástrofe ambiental con consecuencias duraderas e imprevisibles. Milos Milosavijevic UN ومن المعروف جيدا أن القصف العشوائي لكوسوفو وميتوهيا خلال عدوان الناتو، وبالذات استعمال أسلحة محظورة مثل اليورانيوم المستنفذ والقنابل العنقودية أدى إلى تدهور جسيم في صحة سكان كوسوفو وميتوهيا جميعا بالإضافة إلى صربيا مما تسبب في كارثة بيئية ذات عواقب دائمة ولا يمكن التنبؤ بها.
    Muchos complejos forestales, parques nacionales y huertos de cultivo fueron dañados por los bombardeos, en particular por las bombas de racimo. UN وقد لحق الدمار بكثير من مناطق الغابات والمتنزهات الوطنية والبساتين جراء القصف، وخاصة بالقنابل العنقودية.
    Tenemos que centrarnos en la búsqueda de las bombas de racimo. Open Subtitles علينا التركيز على إيجاد القنابل العنقوديّة.
    El autor señala que el CICR ha pedido que se declare una moratoria para las bombas de racimo. UN ويشير المؤلف إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد دعت إلى وقف اختياري للقنابل العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more