"las cámaras de comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغرف التجارية
        
    • غرف التجارة
        
    • وغرف التجارة
        
    • والغرف التجارية
        
    • لغرف التجارة
        
    • للغرف التجارية
        
    • غرفاً تجاريةً
        
    • غرفة التجارة
        
    • غرفة تجارة
        
    • غرفتا التجارة
        
    • غرفتي التجارة
        
    • كغرف التجارة
        
    Igualmente, se ha procurado la asistencia de las cámaras de comercio y de la industria. UN وبالمثل التمسنا معاونة الغرف التجارية والصناعية.
    Dejarían de existir cuando otras estructuras, como las cámaras de comercio, se encontrasen en condiciones de asumir esas funciones. UN وينبغي أن ينهي وجود هذه المجالس عندما تصبح الهياكل مثل الغرف التجارية في وضع يسمح لها بتولي هذه المهام.
    Esto creaba un papel para las instituciones privadas como las cámaras de comercio y los centros mundiales de comercio, que formaban una red mundial facilitadora de la cooperación internacional. UN وهنا يوجد دور للمؤسسات الخاصة مثل الغرف التجارية ومراكز التجارة العالمية التي تشكل شبكة عالمية تيسر التعاون الدولي.
    El programa ha ayudado también a crear comités de protección civil en las cámaras de comercio del Brasil, el Ecuador y Filipinas. UN كما دعم البرنامج إنشاء لجان التأهب للكوارث بين غرف التجارة في البرازيل وإكوادور والفلبين.
    Este proyecto también ha establecido contactos más estrechos entre las cámaras de comercio y los funcionarios de diversos países. UN ونمى هـــذا المشروع أيضا الاتصـــالات بين غرف التجارة والمسؤولين في البلدان المختلفة المعنية.
    Las organizaciones no gubernamentales y las cámaras de comercio han fomentado los intercambios de subcontratos, incluida la eliminación de barreras tributarias y han prestado asistencia en el control de la calidad. UN وشجعت المنظمات غير الحكومية وغرف التجارة تبادل التعاقد من الباطن، بما في ذلك إزالة العقبات الضريبية، وقدمت المساعدة في مجال مراقبة الجودة.
    Normalmente estaban escasamente representadas en los sindicatos, las cámaras de comercio y las asociaciones industriales. UN ولا تمثل المرأة إلا تمثيلا ضعيفا في معظم النقابات والغرف التجارية والرابطات الصناعية.
    Con los auspicios de mi Oficina, las cámaras de comercio y las empresas de autobuses de ambas entidades han celebrado reuniones para estudiar la cuestión del registro de las líneas de autobuses entre las entidades. UN وتجتمع الغرف التجارية وشركات الحافلات في الكيانين تحت رعاية مكتبي لمناقشة تسجيل خطوط الحافلات بين الكيانين.
    Sr. A. Zibaoui, Secretario General, Asociación de las cámaras de comercio e Industria del Mediterráneo (ASCAME) UN السيد زيباوي، أمين عام، رابطة الغرف التجارية والصناعية لبلدان البحر الأبيض المتوسط
    las cámaras de comercio prestan servicios destinados específicamente a las mujeres a fin de mejorar la visibilidad y la representación de las mujeres empresarias, incluida su representación en el extranjero. UN ولتعزيز ظهور النساء وتمثيلهن، بما في ذلك تمثيلهن في الخارج، تقدم الغرف التجارية خدمات خاصة بالنساء.
    El Gobierno mantiene una estrecha relación de trabajo con la industria, en particular con la industria química y con las cámaras de comercio. UN تحتفظ الحكومة بعلاقات عمل وثيقة مع الصناعة، وخصوصا مع الصناعة الكيميائية ومع الغرف التجارية.
    Algunos oradores señalaron que las cámaras de comercio podrían tener una importancia fundamental para la introducción de buenas prácticas en el sector privado. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ الغرف التجارية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في الأخذ بالممارسات الجيدة في القطاع الخاص.
    La Oficina para el Desarrollo del Comercio también prestó cooperación técnica a las cámaras de comercio Palestinas y a instituciones de formación profesional mediante servicios de asesoramiento. UN وقدم أيضا مركز تنمية قطاع اﻷعمال التعاون التقني إلى الغرف التجارية الفلسطينية وإلى مؤسسات التدريب المهني عن طريق الخدمات الاستشارية.
    las cámaras de comercio cada vez ejercen una mayor diversidad de funciones para la comunidad empresarial local. UN وتشارك غرف التجارة بصورة متزايدة في مهام متنوعة هدفها خدمة جماعة مؤسسات اﻷعمال المحلية.
    Se pueden sugerir dos modalidades para encauzar la ayuda a la cooperación con las empresas: mediante un centro del sector público de cooperación con las empresas establecido específicamente o mediante asociaciones de empresas tales como las cámaras de comercio. UN وقد يكون من الممكن اقتراح طريقتين لتوجيه المعونة ﻷغراض التعاون على مستوى المؤسسات: من خلال مركز تنسيق ينشأ خصيصا لتنسيق التعاون بين مؤسسات القطاع العام أو من خلال رابطات المؤسسات مثل غرف التجارة.
    La OIT también ha desarrollado un proyecto para asistir a las cámaras de comercio, Industria y Agricultura en el mejoramiento de sus servicios a la pequeña empresa. UN والمنظمة قد استحدثت أيضا مشروعا لمساعدة غرف التجارة والصناعة والزراعة في مجال تعزيز خدماتها المقدمة للمشاريع الصغيرة.
    Asistieron además a la reunión los representantes de la Asamblea Parlamentaria de la Iniciativa de Europa Central y de la Iniciativa de las cámaras de comercio centroeuropeas. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثلون للجمعية البرلمانية لمبادرة أوروبا الوسطى، وممثلون لمبادرة غرف التجارة لأوروبا الوسطى.
    El infractor quedará inhabilitado para integrar los órganos de las cámaras de comercio y desempeñar funciones de asesor ante los tribunales por un período de cinco años. UN ولا يحق للمخالف الاستفادة من أجهزة غرف التجارة وممارسة مهام وكيل التأمين لدى الجهات المختصة لمدة خمس سنوات.
    Se hace especial hincapié en diversos subsectores agroindustriales y en el fortalecimiento de las organizaciones del sector privado, como las cámaras de comercio e industria. UN ويولى اهتمام خاص لمختلف القطاعات الفرعية في الصناعة الزراعية ولتدعيم منظمات القطاع الخاص، مثل غرف التجارة والصناعة.
    Se incluyen aquí las organizaciones de promoción del comercio, los agregados comerciales, las cámaras de comercio y las organizaciones profesionales que pueden desempeñar un papel fundamental de apoyo al comercio. UN وتشمل هذه الخدمات مؤسسات تنشيط التجارة والملحقين التجاريين وغرف التجارة والمنظمات المهنية الذين يمتلكون إمكانات ممارسة دور رئيسي في دعم تنمية التجارة.
    Como elementos posibles de ese marco se podían sugerir las agencias de privatización, las asociaciones de empresarios y las cámaras de comercio. UN ومن المكونات الممكنة لهذا اﻹطار وكالات الخصخصة ورابطات اﻷعمال والغرف التجارية.
    En la mayor parte de los países, las cámaras de comercio e industria están autorizadas a emitir certificados de origen. UN وفي معظم البلدان، يؤذن لغرف التجارة والصناعة بإصدار شهادات المنشأ.
    7. Se han llevado a cabo elecciones en las cámaras de comercio de todos los municipios, con excepción de Belén. UN ٧ - أجريت انتخابات للغرف التجارية في جميع البلديات، باستثناء بيت لحم.
    El Comité considera que una vez que la legislación de un Estado Parte establece las cámaras de comercio como organizaciones de derecho público, el artículo 22 del Pacto no impide a estas organizaciones imponer cuotas anuales de afiliación a sus miembros, a no ser que ese establecimiento con arreglo a derecho público trate de burlar las garantías contenidas en el artículo 22. UN 9-5 وترى اللجنة أنه كلما أنشأت دولة طرف غرفاً تجاريةً بوصفها منظمات خاضعة للقانون العام، فإن أحكام المادة 22 من العهد لا تمنع هذه المنظمات من أن تفرض على أعضائها رسوم عضوية سنوية، ما لم يكن الغرض من إنشائها بموجب القانون العام هو التحايل على الضمانات الواردة في المادة 22.
    Se firmó un memorando de entendimiento entre la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Asociación de las cámaras de comercio e Industria de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة الإنمائية ورابطة غرفة التجارة والصناعة التابعة للجماعة الإنمائية.
    Mi Gobierno procurará activamente que se establezca una cámara de comercio conjunta con el fin de fomentar el desarrollo comercial y económico de los dos países mediante la coordinación, cuando corresponda, de las actividades de las cámaras de comercio respectivas y la promoción de las relaciones con cámaras de comercio de otros países. UN ستسعى حكومتي بنشاط إلى إنشاء غرفة تجارة مشتركة لتعزيز التجارة والتنمية الاقتصادية في كلا البلدين عن طريق تنسيق اﻷنشطة، حيثما كان ذلك مناسبا، التي تضطلع بها غرف التجارة ذات الصلة في كل من البلدين وعن طريق تعزيز الروابط مع غرف التجارة في بلدان أخرى.
    las cámaras de comercio e Industria prestarían asistencia al administrador en lo que respecta a desarrollar y aplicar un comercio intercomunal en beneficio de ambas comunidades. UN وستقدم غرفتا التجارة والصناعة المساعدة للمدير في إنشاء وتنفيذ التجارة بين الطائفتين بما يعود بالفائدة عليهما كلتيهما.
    La ONUDI y la OIT se proponen fortalecer la capacidad de las cámaras de comercio e Industria. UN واليونيدو ومنظمة العمل الدولية تقترحان تعزيز قدرات غرفتي التجارة والصناعة.
    Tras despachar una misión multidisciplinaria a los territorios ocupados en diciembre de 1993, la OIT hizo recomendaciones en materia de organización y administración para fortalecer el Ministerio del Trabajo, las organizaciones de trabajadores, como la Federación General de Sindicatos, y las organizaciones de empleadores, como las cámaras de comercio. UN ٧٥ - وعقب إرسال بعثة ميدانية متعددة الاختصاصات إلى اﻷراضي المحتلة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قدمت منظمة العمل الدولية توصيات تنظيمية ووظيفية لتعزيز وزارة العمل وتنظيمات العمال كالاتحاد العام للنقابات، وتنظيمات أصحاب العمل، كغرف التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more