"las cadenas mundiales de valor" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلاسل القيمة العالمية
        
    • وسلاسل القيمة العالمية
        
    • سلاسل القيم العالمية
        
    • السلاسل العالمية للقيمة
        
    • سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي
        
    • السلاسل العالمية لإضافة القيمة
        
    • السلاسل القيمية العالمية
        
    • سلاسل المنتجات ذات القيمة
        
    • بسلاسل القيمة العالمية
        
    Es preciso mejorar las infraestructuras para que los agricultores pobres puedan llegar a los mercados y participar en las cadenas mundiales de valor. UN ولا بد من تحسين البنى التحتية بحيث يتمكن المزارعون الفقراء من الوصول إلى الأسواق والمشاركة في سلاسل القيمة العالمية.
    Cambio climático y aguas internacionales: normas sobre la huella ecológica del carbono y el agua aplicada en las cadenas mundiales de valor añadido UN التغيُّر المناخي والمياه الدولية: تطبيق معايير وأثر كربون والمياه في سلاسل القيمة العالمية
    El incremento de las cadenas mundiales de valor en el comercio ha estrechado el vínculo entre los flujos comerciales y los de inversión. UN وأدت الزيادة في التجارة في سلاسل القيمة العالمية إلى توثيق الصلة بينها وبين تدفقات الاستثمار.
    La vinculación entre las ETN y las PYMES y las cadenas mundiales de valor: ¿son la puerta de acceso a la competitividad de las exportaciones? UN الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية: منطلق لبناء القدرة التنافسية التصديرية؟
    59. Con la extensión de las cadenas mundiales de valor está aumentando la importancia del papel de las ETN. UN 59- وقد أخذت أهمية الدور الذي تلعبه الشركات عبر الوطنية تتزايد مع انتشار سلاسل القيم العالمية.
    La segunda parte está dedicada a las políticas que facilitan la integración de las PYMES en las cadenas mundiales de valor. UN ويُكرّس الجزء الثاني للسياسات العامة التي تيسّر دمج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة.
    Los países mismos necesitan establecer una mejor gobernanza para la inversión extranjera directa y esforzarse por formar parte de las cadenas mundiales de valor. UN ويتعين على البلدان نفسها أن تقيم حوكمة أفضل لهذا الاستثمار وأن تعمل على الدخول في سلاسل القيمة العالمية.
    Si bien la participación en las cadenas mundiales de valor añadido puede acelerar el proceso de creación de capacidad industrial por parte de las empresas, para tener éxito a ese respecto es imprescindible que el fomento de la capacidad industrial de cada país sea rentable y sostenible. UN ومن شأن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية أن يؤدي إلى تسريع عملية بناء المؤسسات لقدراتها الصناعية، ولنجاح ذلك يتعين أن يكون بناء القدرات الصناعية المحلية مثمرا ومستداما.
    Para que resulte más eficaz, la asistencia técnica de la ONUDI se debe dirigir principalmente a las PYME del sector industrial, a fin de facilitar su participación en las cadenas mundiales de valor. UN ولكي تكون المساعدة التقنية المقدمة من اليونيدو أكثر فاعلية ينبغي توجيهها في المقام الأول إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة لأجل تيسير مشاركتها في سلاسل القيمة العالمية النطاق.
    Además, la UNCTAD participaba en un proyecto conjunto de investigación con otras organizaciones, entre ellas la OCDE y la GIAN, sobre las cadenas mundiales de valor. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشترك الأونكتاد في مشروع بحثي مشترك مع منظمات أخرى، بما فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والشبكة الأكاديمية الدولية بجنيف، بشأن سلاسل القيمة العالمية.
    Las políticas en materia de competitividad incluyen las de tecnología e innovación, las de inversión y desarrollo de la empresa y las destinadas a promover la diversificación y la consolidación de los grupos de empresas, así como su incorporación en las cadenas mundiales de valor. UN وتشمل سياسات القدرة التنافسية سياسات التكنولوجيا والابتكار، وسياسات الاستثمار وتنمية المشاريع، والسياسات الموجّهة نحو تشجيع التنويع وتوطيد تجمّعات المشاريع، فضلاً عن إدماجها في سلاسل القيمة العالمية.
    48. Se señaló que podían identificarse cuatro formas de mejorar las cadenas mundiales de valor. UN 48- وقد لوحظ أنه يمكن تحديد أربعة أنواع مختلفة من الارتقاء بمستوى القيمة في إطار سلاسل القيمة العالمية.
    Incluye actividades destinadas a consolidar la capacidad de oferta y a ayudar a las PYMES a integrarse en las cadenas mundiales de valor. UN وهو يتضمن أنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات في جانب العرض ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    El incremento del comercio transfronterizo en varias fases de la producción resultante de la expansión de las cadenas mundiales de valor contribuyó a que el crecimiento del comercio superara sistemáticamente al del PIB y a que, por consiguiente, se elevara la ratio entre comercio y PIB. UN ومن خلال رفع حجم التجارة عبر الحدود في مختلف مراحل الإنتاج، ساهم توسيع نطاق سلاسل القيمة العالمية في نمو التجارة بوتيرة أسرع باستمرار من وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي، وفي ارتفاع نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي من جراء ذلك.
    15. En el último decenio han evolucionado considerablemente las cadenas mundiales de valor regidas por las empresas transnacionales (ETN). UN 15- شهدت سلاسل القيمة العالمية الخاضعة للشركات عبر الوطنية تطوراً كبيراً خلال العقد الماضي.
    Se señaló la importancia de la tecnología, la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) y la innovación para mejorar la competitividad de los países en desarrollo y su integración en las cadenas mundiales de valor. UN وأُشير إلى أهمية التكنولوجيا، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والابتكار، في مجال تحسين قدرة البلدان النامية على المنافسة واندماجها في سلاسل القيمة العالمية.
    En otras palabras, las medidas de facilitación del comercio fomentaron la actividad comercial, ahorrando tiempo y gastos a los productores y comerciantes, y facilitando la participación de las empresas en el comercio internacional y en las cadenas mundiales de valor. UN وبعبارة أخرى، أدت تدابير تيسير التجارة إلى تعزيز العملية التجارية فوفرت الوقت والتكاليف على المنتجين والتجار، كما يسرت مشاركة المؤسسات التجارية في التجارة الدولية وفي سلاسل القيمة العالمية.
    También se examinan las posibles formas que podrían adoptar las redes de producción integradas, haciéndose referencia concreta a los vínculos entre las empresas transnacionales (ETN) y las PYMES y las cadenas mundiales de valor. UN كما أنها تنظر في الأشكال التي يمكن أن تأخذها شبكات الإنتاج المتكاملة مع الإشارة بوجه خاص إلى الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية.
    Los expertos señalaron que la intensidad de las importaciones era mayor en los países que participaban en las cadenas mundiales de valor. UN ولاحظ الخبراء أن كثافة الاستيراد أقوى لدى البلدان التي تشارك في سلاسل القيم العالمية.
    II. EL PAPEL DE las cadenas mundiales de valor EN LA INTERNACIONALIZACIÓN DE LAS EMPRESAS 4 - 19 4 UN ثانياً - دور السلاسل العالمية للقيمة في تدويل المشاريع 4
    Para ello es necesario poner en práctica una serie de políticas que se apoyen entre sí a fin de desarrollar la capacidad productiva y crear vínculos beneficiosos con las cadenas mundiales de valor y los sectores dinámicos del comercio mundial; UN وهذا ينطوي على تنفيذ مجموعة من السياسات التي يدعم بعضها بعضاً بهدف بناء القدرات الإنتاجية وإقامة الروابط المفيدة مع سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي والقطاعات النشطة للتجارة العالمية؛
    Además, el transporte intensificado de mercancías dentro de las cadenas mundiales de valor produce considerables emisiones de dióxido de carbono. UN ويضاف إلى ذلك أن النقلَ المكثف للبضائع في سياق السلاسل العالمية لإضافة القيمة يؤدي إلى انبعاث كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون.
    El principal medio de acceso a los mercados, al capital y a la tecnología consiste en formar parte de las cadenas mundiales de valor de los productos y servicios comercializados internacionalmente. UN ويمثل الانضمام إلى السلاسل القيمية العالمية للسلع والخدمات المتاجر بها دولياً القناة الرئيسية للوصول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال والتكنولوجيا.
    2. Los gobiernos deberían apoyar el desarrollo del sector agrícola, en particular la producción de productos de alto valor, el mejoramiento de la calidad y el aumento de la participación en las cadenas mundiales de valor: UN 2- ينبغي للحكومات دعم تنمية القطاع الزراعي، وخاصة إنتاج المنتجات ذات القيمة العالية، وتحسين النوعية، وإيجاد مشاركة أفضل في سلاسل المنتجات ذات القيمة العالمية عن طريق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more