"las calificaciones profesionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤهلات المهنية
        
    • بالمؤهلات المهنية
        
    • المؤهلات الفنية
        
    • والمؤهلات المهنية
        
    • من المؤهﻻت المهنية
        
    • للمؤهلات المهنية
        
    • في المؤهﻻت المهنية
        
    • بالتأهيل المهني
        
    Ya se estaban utilizando para mejorar la educación contable y elevar el nivel de las calificaciones profesionales en todo el mundo. UN ويُستخدم هذا المبدأ التوجيهي فعلاً لتعزيز تعليم المحاسبة ورفع مستوى المؤهلات المهنية في العالم أجمع.
    La mayoría de esas personas no están preparadas para incorporarse al mercado laboral o bien carecen de las calificaciones profesionales necesarias. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص المذكورين ليسوا على استعداد لمواجهة سوق اليد العاملة أو ليس لديهم المؤهلات المهنية اللازمة.
    Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia. UN ويمكن استخدام العمل بعض الوقت لتحسين المؤهلات المهنية أو الإضافة إليها، بينما يقضي الشخص في الوقت ذاته وقتا أطول مع الأسرة.
    Declaró que el Grupo de Trabajo sobre Servicios Profesionales había elaborado directrices voluntarias para los acuerdos de reconocimiento mutuo respecto de las calificaciones profesionales. UN وأضاف أن الفرقة العاملة أصدرت مبادئ توجيهية اختيارية لاتفاقات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية.
    27. A continuación figuran los datos estadísticos relativos a las calificaciones profesionales: UN ٧٢- وترد أدناه إحصاءات تتعلق بالمؤهلات المهنية:
    Sin embargo, tales cuotas deberían basarse en las calificaciones profesionales. UN واستدركت قائلة إن هذه الحصص ينبغي أن تستند إلى المؤهلات الفنية.
    La segunda cifra de cada una de estas categorías corresponde al aumento hecho gracias a la subvención concedida por la Administración en lo que respecta a los años de servicio y las calificaciones profesionales. UN ويقابل الرقم الثاني لكل من هاتين الفئتين الزيادة التي حدثت بسبب الاعانة التي منحتها الادارة فيما يتعلق بسنوات الخدمة والمؤهلات المهنية.
    Las particularidades y la complejidad de un caso en que pueda imponerse la pena capital hacen que las calificaciones profesionales normales no sean suficientes para representar a un acusado que se enfrente a tal pena. UN ذلك أن الخصائص والتعقيدات التي تتسم بها القضايا الجنائية التي تكون عقوبتها اﻹعدام قد تجعل المؤهلات المهنية العادية غير كافية للدفاع عن متهم يواجه عقوبة اﻹعدام.
    Al examinar las calificaciones profesionales y técnicas de los consorcios ofertantes, la autoridad contratante debe tener en cuenta la especialización individual de los miembros del consorcio y determinar si sus calificaciones combinadas son suficientes para satisfacer las necesidades de todas las fases del proyecto. UN وعند النظر في المؤهلات المهنية والتقنية لكونسورتيومات مقدمي العروض، ينبغي أن تنظر السلطة المتعاقدة في التخصص الفردي لكل عضو من أعضاء الكونسورتيوم، وأن تقدر ما إذا كانت مؤهلات أعضاء الكونسورتيوم مجتمعة تكفي لتلبية احتياجات جميع مراحل المشروع.
    36. Se necesita que haya una legislación reguladora adecuada, por ejemplo por razones de prudencia, para garantizar que se respeten las normas técnicas o las calificaciones profesionales. UN 36- ولا بد من وجود هيكل تنظيمي ملائم، مثلاً لأغراض توخي الحذر، لضمان احترام المعايير التقنية أو المؤهلات المهنية.
    La indemnización, mensual o global, se calcula en función de los ingresos mensuales de la víctima y, en caso necesario, sobre la base de parámetros tales como el cálculo de la mensualidad en función de las calificaciones profesionales de la víctima. UN ويقدر التعويض، الشهري أو الإجمالي، حسب دخل الضحية الشهري ويقدر، عند الاقتضاء، على أساس معطيات، كتقدير المبلغ الشهري بناء على المؤهلات المهنية للضحية.
    Esta medida se habría tomado al considerarse que el Sr. Nsogo, regularmente elegido por los miembros de la asociación, no tenía las calificaciones profesionales adecuadas para el cargo. UN ويُعتقد أن هذا القرار يعود إلى أن السيد نسوغو، الذي انتخبه أعضاء الجمعية حسب الأصول، اعتُبر أنه لا تتوافر فيه المؤهلات المهنية اللازمة لتقلد هذا المنصب.
    96. Los servicios y el rendimiento de la Organización dependen de las calificaciones profesionales de su personal. UN 96- ومضى قائلا إن خدمات المنظمة وأداءها يعتمدان على المؤهلات المهنية لموظفيها.
    Por ejemplo, las exportaciones de servicios de salud mediante la circulación física de los pacientes se puede ver entorpecida por la no transportabilidad de los servicios de seguros, y las exportaciones de servicios de salud mediante la circulación de personas físicas puede verse obstaculizada por problemas relacionados con el reconocimiento de las calificaciones profesionales. UN فمثلاً صادرات الخدمات الصحية من خلال حركة المرضى يمكن أن تعرقلها استحالة قابلية النقل لخدمات التأمين. كما أن هذه الخدمات من خلال حركة الأشخاص يمكن أن تعوقها مشاكل متعلقة بالاعتراف بالمؤهلات المهنية.
    Además, la Junta realizó exámenes periódicos de la Oficina de Auditoría, entre ellos los de las calificaciones profesionales del personal y las prácticas profesionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المجلس بصفة دورية باستعراضات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، بما في ذلك الاستعراضات المتعلقة بالمؤهلات المهنية للموظفين وبالممارسات المهنية.
    Además, la Junta realizó exámenes periódicos de la Oficina de Auditoría, entre ellos los de las calificaciones profesionales del personal y las prácticas profesionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المجلس بصفة دورية باستعراضات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، بما في ذلك الاستعراضات المتعلقة بالمؤهلات المهنية للموظفين وبالممارسات المهنية.
    Se sugirió que la OIT estudiara la posibilidad de elaborar diferentes normas o directrices internacionales en dos ámbitos: las medidas contra la discriminación y el reconocimiento internacional de las calificaciones profesionales y técnicas. UN وقد اقتُرح أن تستكشف المنظمة وضع معايير أو مبادئ توجيهية دولية في مجالين هما: تدابير مكافحة التمييز، والإقرار الدولي بالمؤهلات المهنية والتقنية.
    Para establecer asociaciones con empresas extranjeras, se recomienda vivamente a las empresas locales que cumplan las normas internacionales por lo que respecta a las calificaciones profesionales. UN ومن أجل إقامة شراكات مع الشركات الأجنبية، تشجع الشركات المحلية بشدة على امتثال المعايير الدولية ذات الصلة بالمؤهلات المهنية.
    Es fundamental conseguir que los fiscales posean las calificaciones profesionales necesarias para el desempeño imparcial de sus funciones en los procesos penales. UN ومن الضروري كفالة تمتع وكلاء النيابة العامة بالمؤهلات المهنية اللازمة من أجل الاضطلاع بمهامهم بنزاهة في الإجراءات الجنائية.
    Las directrices sobre las calificaciones profesionales complementarían las disciplinas de la OMC estableciendo normas técnicas precisas y detalladas. UN وستكون المبادئ التوجيهية بشأن المؤهلات الفنية استكمالاً لقواعد منظمة التجارة العالمية بتحديد معايير تقنية دقيقة بالتفصيل.
    Resumió la labor del 14º período de sesiones sobre la contabilidad de los bancos comerciales, las concesiones públicas y el medio ambiente, así como los esfuerzos del Grupo de Trabajo por mejorar la educación y las calificaciones profesionales de los contables en los países en desarrollo, especialmente en Africa. UN وأوجز عمل الدورة الرابعة عشرة بشأن المحاسبة المتعلقة بالمصارف التجارية والامتيازات الحكومية والبيئة، باﻹضافة إلى الجهود التي يبذلها الفريق لتحسين تعليم المحاسبة والمؤهلات المهنية في البلدان النامية، وبخاصة أفريقيا.
    Una solución para mejorar la calidad y cantidad de los contables era establecer unos criterios a los que deberían ajustarse las calificaciones profesionales. UN وأشار إلى أن أحد الحلول المقترحة لتحسين نوعية وعدد المحاسبين يتمثل في وضع أساس قياس للمؤهلات المهنية.
    55. La secretaría informó a los expertos de la labor que se había seguido realizando acerca de las calificaciones profesionales de los contables. UN 55- أطلعت الأمانة الخبراء على أعمال المتابعة المتعلقة بالتأهيل المهني للمحاسبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more