"las calles principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشوارع الرئيسية
        
    • في الطرق الرئيسية
        
    El grupo realizó mediciones radiactivas en el campamento por medio de aparatos portátiles sin descender del vehículo, en una operación que incluyó las calles principales y secundarias del complejo. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا للمعسكر بواسطة الأجهزة المحمولة بدون النـزول من العجلة لتشمل الشوارع الرئيسية والفرعية.
    Los soldados de la MINUSTAH también distribuyeron alimentos y agua y limpiaron las calles principales. UN كذلك قام جنود البعثة بتوزيع الأغذية والماء وتنظيف الشوارع الرئيسية.
    A los cinco hombres se les ató de las manos a una camioneta del ejército y se los arrastró por las calles principales de la zona de la carretera de Sita. UN وربطت أيدي الرجال الخمسة بحبال شبكت في عربة " بيك آب " تابعة للجيش وصار جرﱠهم عبر الشوارع الرئيسية في منطقة شارع سيتا.
    Con motivo del Día Internacional de la Mujer se organizaron en distintos lugares del país actos especiales, como representaciones teatrales y mesas redondas, y se pintó un mural que se colocará en una de las calles principales de Gonaïves. UN ونُظمت أحداث خاصة في أرجاء مختلفة من البلد احتفالا باليوم الدولي للمرأة، وشمل ذلك تقديم عروض مسرحية، وعقد مناقشات المائدة المستديرة، ورسم لوحة جدارية لنصبها في أحد الشوارع الرئيسية في غوناييف.
    Se informó de incidentes aislados en la Ribera Occidental, especialmente de apedreamientos en las calles principales. UN وأفيد عن وقوع حوادث منعزلة في الضفة الغربية، وبصفة خاصة حوادث رشق بالحجارة في الطرق الرئيسية.
    En 1997 se iniciaron proyectos con el fin de rehabilitar zonas de la ciudad vieja de Belén, incluidas las calles principales y las zonas de mercados que los turistas visitarán, así como para mejorar la arteria principal que conduce al centro de la ciudad. UN وفي عام ٧٩٩١، بدأت مشاريع ﻹنعاش مناطق في البلدة القديمة من بيت لحم، منها الشوارع الرئيسية ومناطق السوق التي يزورها السياح. وتحسين الطرق الرئيسية المؤدية إلى مركز المدينة.
    A la quema de las armas en el complejo de la policía siguió un desfile de escolares por las calles principales de Tamale. UN 3 - وتبع حرق الأسلحة في ميدان تابع للشرطة مسيرة لأطفال المدارس في الشوارع الرئيسية لمدينة تمال.
    En este mapa sólo salen las calles principales. Open Subtitles فقط الشوارع الرئيسية موجودة بالخريطة
    Muy bien, ahora, manteneos fuera de las calles principales, y recordad atajar por bleecker. Open Subtitles حسناً الآن، ابقي خارج الشوارع الرئيسية
    59. Se detuvo a varias personas en los puntos de control instalados en las calles principales del Kuwait ocupado para impedir la libertad de circulación e impedir toda resistencia real o potencial. UN 59- وتم اعتقال العديد من الأشخاص عند نقاط التفتيش التي أقيمت في الشوارع الرئيسية للكويت المحتلة لمنع حرية التنقل والسيطرة على المقاومة الحقيقية أو المحتملة.
    59. Se detuvo a varias personas en los puntos de control instalados en las calles principales del Kuwait ocupado para impedir la libertad de circulación e impedir toda resistencia real o potencial. UN ٥٩ - وتم اعتقال العديد من الأشخاص عند نقاط التفتيش التي أقيمت في الشوارع الرئيسية للكويت المحتلة لمنع حرية التنقل والسيطرة على المقاومة الحقيقية أو المحتملة.
    El grupo salió del Hotel Canal a las 8.40 horas y, a bordo de un vehículo, realizó mediciones de radiactividad del hospital militar Hammad Shihab, los almacenes médicos militares pertenecientes al Ministerio de Defensa y las calles principales y secundarias de la zona residencial de Husayniyah. UN أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة العجلات باستخدام الأجهزة المحمولة لمستشفى حماد شهاب العسكري وأمرية مستودعات الطبابة العسكرية التابعة لوزارة الدفاع ومنطقة الحسينية السكنية حيث شمل المسح الشوارع الرئيسية والفرعية.
    Camina por las calles principales. Open Subtitles فقط إبقى فى الشوارع الرئيسية
    Talit, toma maniobras evasivas. Sácanos de las calles principales. Open Subtitles تاليت), اتخذ إجراءات للمراوغة) وابتعد عن الشوارع الرئيسية
    22. En cuanto a las detenciones efectuadas en los puestos de control iraquíes dentro del territorio ocupado de Kuwait, cabe observar que las autoridades iraquíes establecieron puestos de control en las calles principales de Kuwait con el fin de impedir la libertad de circulación y controlar toda resistencia real o posible. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بعمليات الاعتقال عند نقاط التفتيش العراقية داخل الكويت المحتلة، فقد قامت السلطات العراقية بوزع نقاط تفتيش عند الشوارع الرئيسية بالكويت للحيلولة دون حرية التنقل وللسيطرة على المقاومة الحقيقية أو المحتملة.
    4.2. No obstante, el 10 de diciembre de 2000, en violación de la decisión del gobierno municipal, el señor Velichkin organizó ilícitamente una reunión ( " piquete " ) en una de las calles principales de Brest (Prospect Masherova). UN 4-2 وعلى الرغم من ذلك، قام السيد فيليشكين في 10 كانون الأول/ديسمبر 2000 بتنظيم تجمع غير مشروع ( " إضراب " ) في أحد الشوارع الرئيسية لمدينة بريست (Prospect Masherova) منتهكاً بذلك قرار إدارة المدينة.
    En el marco de otra iniciativa, grupos de voluntarios patrullan las calles principales para vigilar a los miembros de la comunidad afectados por el alcohol. UN ومن الجهود الأخرى المبذولة إنشاء فرق من المتطوعين الذين يسيِّرون دوريات بانتظام في الشوارع الرئيسية لمراقبة أفراد المجتمع الذين يكونون تحت تأثير الكحول().
    Por ejemplo, se autorizó a la empresa de abastecimiento de agua de Beirut a hacer perforaciones del 3 al 8 de enero de 2005 para instalar una conducción de agua y excavar las calles principales que rodeaban el Hotel St. George. UN وعلى سبيل المثال، منحت سلطات المياه في بيروت، خلال الفترة من 3 إلى 8 كانون الثاني/ يناير 2005، تصاريح للحفر للوصول إلى أنبوب مياه، وإجراء حفريات في الطرق الرئيسية الواقعة حول فندق سان جورج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more