En general, se inscribieron alrededor de 1.290.000 adultos en las campañas de alfabetización emprendidas entre 1976 y 1992. | UN | وبوجه عام، بلغ عدد المقيدين في حملات محو الأمية التي بدأت بين عامي 1976 و1992، حوالي 1.29 مليونا من الكبار. |
Podrían lanzarse campañas masivas de formalización por diversos canales, basadas en el modelo de las campañas de alfabetización o de vacunación. | UN | ويمكن إطلاق حملات واسعة متعددة القنوات لإضفاء الطابع الرسمي على منوال حملات محو الأمية أو حملات التطعيم. |
21. También le inquieta la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres y manifiesta su esperanza de que se refuercen las campañas de alfabetización. | UN | 21 - وأعربت عن انزعاجها أيضا من ارتفاع معدل الأمية بين النساء، وقالت إنها تأمل في أن تعزز حملات محو الأمية. |
Entre los objetivos figuran alentar a los padres a que permitan que sus hijas asistan a la escuela y lograr que en las campañas de alfabetización participen mujeres, especialmente de las zonas rurales y las minorías étnicas. | UN | وتشمل الأهداف تشجيع الوالدين على السماح لبناتهما على الانتظام في المدارس وإشراك النساء، ولا سيما الريفيات ونساء الأقليات الإثنية، في حملات محو الأمية. |
Además, hay otros siete idiomas que se utilizan en Zambia para difundir información en los programas de radio y televisión y las campañas de alfabetización, entre otros fines. | UN | وتوجد بالإضافة إلى الإنكليزية، سبع لغات أخرى تُستخدم في زامبيا لأغراض رسمية كنشر المعلومات والبث الإذاعي والتلفزيوني وحملات محو الأمية. |
230. Alrededor de 1.290.000 adultos se inscribieron en las campañas de alfabetización organizadas entre 1976 y 1992. | UN | 230- قام نحو 1.29 مليون بالغ بتسجيل أنفسهم في حملات محو الأمية التي نُفذت ما بين عامي 1976 و1992. |
las campañas de alfabetización en lengua francesa organizadas por la Unión Nacional de Mujeres de Djibouti (UNFD), en colaboración con el Ministerio de Educación y el Banco Mundial, respondían de hecho a la necesidad de capacitar a las jóvenes para la microempresa, mediante programas de aprendizaje de oficios como la costura, el bordado y la cocina. | UN | وهكذا كانت حملات محو الأمية باللغة الفرنسية التي وضعها الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي بتعاون مع وزارة التربية والبنك الدولي تستجيب للاحتياجات التي يتطلبها إمداد الشابات بالكفاءات اللازمة لإنشاء مشاريع صغرى، عن طريق إقامة آليات للتدريب على المهن الصغيرة مثل الخياطة والتطريز والطهي. |
Sin embargo, las Jornadas nacionales sobre la alfabetización y la educación informal (AENF) celebradas en septiembre de 2006 en Djibouti pusieron de manifiesto las deficiencias de las campañas de alfabetización llevadas a cabo en el país en los dos últimos decenios. | UN | 351- غير أن اللقاءات الوطنية لمحو الأمية والتعليم غير النظامي التي عُقدت في أيلول/ سبتمبر 2006 في جيبوتي أبرزت مواطن ضعف في حملات محو الأمية التي نُظمت في البلد منذ عقدين. |
104.102 Seguir reforzando las medidas y las políticas educativas para la inclusión de los alumnos romaníes en el sistema educativo e intensificar las campañas de alfabetización de su población (Venezuela (República Bolivariana de)); | UN | 104-102 زيادة تعزيز التدابير والسياسات التعليمية الرامية إلى إدماج طلاب الروما في نظام التعليم، وتكثيف حملات محو الأمية لصالح سكانها (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
107.159 Seguir reforzando las medidas y las políticas educativas en favor de la integración de los alumnos romaníes en el sistema educativo, así como profundizando las campañas de alfabetización de la población (Venezuela (República Bolivariana de)); | UN | 107-159 مواصلة تعزيز التدابير والسياسات التعليمية الرامية إلى إدماج الطلبة الروما في نظام التعليم، فضلاً عن حملات محو الأمية في صفوف السكان (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛ |
3. El Sr. Sossa (Benin) aclara que, si bien el francés es el único idioma que se utiliza para enseñar en las escuelas, centros de estudios superiores y universidades, las campañas de alfabetización se llevan a cabo, como es natural, en las lenguas locales pertinentes y la participación en ellas de la sociedad civil es apreciable. | UN | 3 - السيد سوسّا (بنن): قال إن الفرنسية وإن كانت لغة التدريس الوحيدة في مدارس بنن وكلياتها وجامعاتها، فإن حملات محو الأمية تُنَفَّذ، طبعا، باللغات المحلية المناسبة، وهي تنطوي على مشاركة ضخمة من جانب المجتمع المدني. |
68. las campañas de alfabetización centradas en las mujeres rurales y el fortalecimiento de las capacidades de investigación pública en los países en desarrollo son esenciales para permitir la transferencia y adopción de tecnologías con gran concentración de conocimientos. | UN | 68 - وحملات محو الأمية التي تركز على المرأة الريفية وعلى تعزيز القدرات البحثية العامة في البلدان النامية أساسية للتمكين من نقل التكنولوجيات القائمة على غزارة المعارف واستخدامها. |