"las campañas de información pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحملات الإعلامية
        
    • بالحملات الإعلامية
        
    • للحملات الإعلامية
        
    • حملات إعلامية
        
    • حملات الإعلام
        
    • وحملات الإعلام العام
        
    • والحمﻻت اﻹعﻻمية
        
    • وحملات توعية الجماهير
        
    Supervisar interna y externamente la eficacia de las campañas de información pública en las operaciones de paz, y proponer medidas adecuadas para subsanar las deficiencias UN رصد الحملات الإعلامية في عمليات السلام داخليا وخارجيا، واقترح حلول ملائمة لعلاج أوجه القصور
    El observador de Irlanda comentó la importancia de las campañas de información pública. UN وعلّق مراقب آيرلندا على أهمية الحملات الإعلامية الجماهيرية.
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    :: Véase el producto relacionado con la información pública en el logro previsto 1.1 respecto a las campañas de información pública sobre la reconciliación UN :: انظر النواتج المتصلة بالإعلام الواردة تحت بند الإنجاز المتوقع 1-1 ذي الصلة بالحملات الإعلامية المتعلقة بالمصالحة
    En la elaboración de las estrategias y la planificación de las etapas para la aplicación práctica de las campañas de información pública y comunicaciones en esferas temáticas, el Departamento tendrá en cuenta la campaña de promoción del nuevo milenio que se describe en la sección III supra. UN وعند وضع استراتيجيات واتخاذ خطوات تخطيطية لأغراض التنفيذ العملي للحملات الإعلامية وحملات تعبئة الرأي في مجالات مواضيعية، ستسترشد الإدارة بالحملة الترويجية للألفية الجديدة الوارد وصفها في الجزء الثالث أعلاه.
    En México se realizaron varias campañas de comunicación contra la violencia doméstica y una campaña para que se reconociera el trabajo doméstico y su contribución a la economía; en Finlandia las campañas de información pública hicieron hincapié en la importancia de la educación y la potenciación de las niñas. UN ونظمت المكسيك عددا من الحملات الإعلامية لمكافحة العنف العائلي وحملة للاعتراف بأهمية العمل المنزلي وإسهامه في الاقتصاد. وشددت حملات إعلامية في فنلندا على أهمية تثقيف البنت وتمكينها.
    Además, se pusieron en funcionamiento 21 transmisores de frecuencia modulada, 2 transmisores de frecuencia modulada móviles y 2 transmisores de onda corta, como apoyo a las campañas de información pública UN علاوة على ذلك، تم تشغيل 21 جهاز إرسال على الموجات المتوسطة وجهازين متنقلين للإرسال على الموجات المتوسطة وجهازين للإرسال على الموجات القصيرة لدعم حملات الإعلام
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Por consiguiente, las campañas de información pública previstas inicialmente se dirigieron en su mayor parte a las personas que regresaron al sur UN ومن ثم، وُجهت الحملات الإعلامية التي كانت مقررة سلفا إلى العائدين إلى الجنوب في معظمها
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    las campañas de información pública deben abarcar también las normas básicas de derechos humanos. UN وينبغي كذلك أن تتناول الحملات الإعلامية الموجهة إلى الجمهور المعايير الأساسية لحقوق الإنسان.
    A este respecto, la delegación de Sudáfrica desea recordar que las Naciones Unidas están reforzando las campañas de información pública en la República Democrática del Congo con objeto de recabar el máximo apoyo posible para las actividades de la MONUC y para el proceso de transición durante la etapa previa a las elecciones. UN وهو يود الإشارة في هذا الصدد إلى أن الأمم المتحدة تعزز الحملات الإعلامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تعظيم الدعم لأنشطة البعثة وللعملية الانتقالية خلال إجراء الانتخابات.
    El VIH/SIDA ha alcanzado proporciones críticas en la Argentina, y tiene una prevalencia cada vez mayor entre las mujeres y las personas jóvenes, a pesar de las campañas de información pública. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد وصل إلى أبعاد من أبعاد الأزمات بالأرجنتين، وهو مطّرد الانتشار فيما بين النساء والشبان، وذلك على الرغم من الحملات الإعلامية العامة.
    Para provocar un cambio positivo en estas actitudes es necesario asegurarse de que las campañas de información pública emiten un mensaje inequívoco, pero equilibrado, fáctico y no moralista, sobre los efectos del uso indebido de drogas. UN وبغية إحداث تغيير إيجابي في هذه المواقف، من الضروري الحرص على جعل الحملات الإعلامية توجّه رسالة واضحة لا لبس فيها بل كذلك متوازنة وواقعية في حقائقها وغير متزمتة أخلاقيا حول آثار تعاطي المخدّرات.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la adquisición de equipo para mejorar la sala de conferencias de prensa y los suministros y el equipo necesarios para las campañas de información pública. UN 53 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساساً إلى اقتناء معدات لتحسين غرفة المؤتمرات الصحفية واللوازم والمعدات المتصلة بالحملات الإعلامية.
    Sería útil que hubiese una mayor coherencia en la presupuestación y la presentación de informes relativas a todas las actividades de información pública en todas las misiones, incluida la distinción entre las publicaciones sobre las actividades de la misión, los materiales para las campañas de información pública de determinadas misiones y los artículos promocionales individuales. UN ومن المفيد تحقيق مزيد من الاتساق في وضع ميزانية جميع الأنشطة الإعلامية في كل البعثات والإبلاغ عن تلك الأنشطة، بما في ذلك التمييز بين المنشورات التي تصدر عن أنشطة البعثة، والمواد اللازمة للحملات الإعلامية المتعلقة ببعثات معينة، وفرادى المواد الترويجية.
    En 2008, un subcomité decidió aplazar la decisión final sobre este proyecto hasta que se dispusiera del estudio amplio sobre el fenómeno de la prostitución y se realizaran las campañas de información pública. UN وخلال عام 2008، قررت لجنة فرعية تأجيل القرار النهائي بشأن هذا القانون لإفساح المجال لرسم خريطة لعالم البغاء وشن حملات إعلامية.
    En la sección VII del presente informe se aportan datos sobre las campañas de información pública, que deben formar parte también de cualquier respuesta preventiva general. UN وترد في الفصل سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الإعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من تدابير وقائية شاملة.
    Se facilitarán detalles acerca de la inclusión de la educación sobre derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas nacionales, los programas de educación de adultos y las campañas de información pública patrocinadas por el Estado, y acerca de la medida en que esa educación está disponible en todos los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN وينبغي تقديم تفاصيل عن إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والوطنية، وبرامج تعليم الكبار، وحملات الإعلام العام التي ترعاها الحكومة، ومدى توافر هذا التعليم بجميع اللغات الوطنية والمحلية ولغات الأقليات أو لغات السكان الأصليين؛
    5. Respuestas relativas a las campañas de información pública y en los medios de comunicación: " difusión del mensaje apropiado " UN 5- استجابات وسائط الإعلام وحملات توعية الجماهير: " توجيه الرسالة الصحيحة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more