"las capacidades de las autoridades locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرات السلطات المحلية
        
    Asimismo asumieron el compromiso de continuar ampliando las capacidades de las autoridades locales para dar efecto a los objetivos de desarrollo del Milenio como esfera prioritaria para la cooperación internacional. UN وتعهدوا أيضا بمواصلة تعزيز قدرات السلطات المحلية لمعالجة الأهداف الإنمائية للألفية كمجال ذي أولوية للتعاون الدولي.
    En ambos países, se llevó a cabo una amplia revisión normativa y operacional con recomendaciones claras a fin de mejorar el marco institucional y operacional de la descentralización y para desarrollar las capacidades de las autoridades locales para dirigir y gestionar el desarrollo de los servicios básicos. UN وفي كلا البلدين أُجرِي استعراض سياساتي وتشغيلي مطول أفضى إلى توصيات واضحة لتعزيز الإطار المؤسسي والتشغيلي للامركزية ولتطوير قدرات السلطات المحلية لكي تقود وتدير تطوير الخدمات الأساسية.
    Además, se promoverá el gobierno democrático en toda la región alentando la participación pública en el proceso de adopción de decisiones, fortaleciendo las capacidades de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y estableciendo un marco para la participación constructiva del sector privado, y definiendo una nueva función para el gobierno central. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعزيز الحكم الديمقراطي في جميع أرجاء المنطقة من خلال تشجيع الجماهير على المشاركة في عملية صنع القرار وتعزيز قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، وتوفير إطار لمشاركة القطاع الخاص مشاركة بناءة، وتحديد دور جديد للحكومة المركزية.
    Además, se promoverá el gobierno democrático en toda la región alentando la participación pública en el proceso de adopción de decisiones, fortaleciendo las capacidades de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y estableciendo un marco para la participación constructiva del sector privado, y definiendo una nueva función para el gobierno central. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعزيز الحكم الديمقراطي في جميع أرجاء المنطقة من خلال تشجيع الجماهير على المشاركة في عملية صنع القرار وتعزيز قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، وتوفير إطار لمشاركة القطاع الخاص مشاركة بناءة، وتحديد دور جديد للحكومة المركزية.
    El Programa de cooperación descentralizada (DCP) apoya las iniciativas internacionales impulsadas por las Naciones Unidas para luchar contra la pobreza y asegurar un desarrollo sostenible, mejorando las capacidades de las autoridades locales, los parlamentarios y sus asociados locales, en la consecución del desarrollo sostenible. UN ويدعم برنامج التعاون اللا مركزي المبادرات الدولية التي تقودها الأمم المتحدة لمحاربة الفقر وكفالة التنمية المستدامة عن طريق تعزيز قدرات السلطات المحلية والبرلمانيين وشركائها المحليين لتحقيق التنمية المستدامة.
    En 2005, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Iraq recurrió al UNITAR para que facilitara sus conocimientos técnicos en materia de formación a fin de reforzar las capacidades de las autoridades locales en el Iraq en el período posterior a la guerra. UN 46 - اقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق، في عام 2005، على المعهد أن يقدم خبرته التدريبية لتعزيز قدرات السلطات المحلية في العراق في مرحلة ما بعد انتهاء الحرب.
    c) Desarrollar las capacidades de las autoridades locales y otros interesados directos. UN (ج) تطوير قدرات السلطات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Reconociendo la necesidad de seguir mejorando la comprensión de las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales y de abordar la cuestión, así como de fomentar y fortalecer las capacidades de las autoridades locales y las comunidades para reducir la vulnerabilidad a los desastres, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تفاقم قلة منعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية والتصدي لتلك الأنشطة، وإلى بناء قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على تعزيز منعتها إزاء الكوارث ومواصلة تحسين تلك القدرات،
    Reconociendo la necesidad de seguir mejorando la comprensión de las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales y de abordar la cuestión, así como de fomentar y fortalecer las capacidades de las autoridades locales y las comunidades para reducir la vulnerabilidad a los desastres, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تفاقم قلة منعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية والتصدي لتلك الأنشطة، وإلى بناء قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على تعزيز منعتها إزاء الكوارث ومواصلة تحسين تلك القدرات،
    Reconociendo la necesidad de seguir mejorando la comprensión de las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales y de abordar la cuestión, así como de fomentar y fortalecer las capacidades de las autoridades locales y las comunidades para reducir la vulnerabilidad a los desastres, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي إلى تفاقم قلة منعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية وإلى التصدي لتلك الأنشطة، وإلى بناء قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على تعزيز منعتها إزاء الكوارث ومواصلة تحسين تلك القدرات،
    El programa de formación tiene por objeto reforzar las capacidades de las autoridades locales en materia de desarrollo urbano sostenible y mecanismos administrativos y técnicos que les den un acceso garantizado a servicios básicos, tales como: abastecimiento de agua; saneamiento; ordenamiento de desechos; transporte; energía; salud pública; y tecnologías de la información y la comunicación. UN 113 - ويرمي البرنامج التدريبي إلى تعزيز قدرات السلطات المحلية في ميدان التنمية الحضرية المستدامة وتعزيز الآليات الإدارية والتقنية مما يضمن إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، من قبيل: المياه؛ والصرف الصحي؛ والتصرُّف في النفايات؛ والنقل؛ والطاقة؛ والصحة العامة؛ وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Es un programa que apunta a fortalecer las capacidades de las autoridades locales para mejorar las normas y la calidad de los servicios que se prestan a la población, tales como el abastecimiento de agua potable, saneamiento, gestión de desechos, transporte urbano y planificación municipal. UN 45 - يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرات السلطات المحلية على تحسين مستويات الخدمات المقدمة للسكان ونوعيتها مثل مياه الشرب والمرافق الصحية وإدارة النفايات ووسائل النقل في المناطق الحضرية والتخطيط الحضري.
    Reconociendo además la necesidad de seguir mejorando la comprensión de las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales y de abordar la cuestión, así como de fomentar y fortalecer las capacidades de las autoridades locales y las comunidades para reducir la vulnerabilidad a los desastres, UN " وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية، التي تؤدي إلى تفاقم قلة منعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية وإلى التصدي لتلك الأنشطة، وإلى بناء قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على تعزيز منعتها إزاء الكوارث ومواصلة تحسين تلك القدرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more