"las capacidades en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات في
        
    • القدرات على
        
    • القدرة في
        
    • قدراتها في
        
    • للقدرات في
        
    • القدرات المستخدَمة في
        
    • القدرات داخل
        
    Ya se están registrando resultados positivos de estas labores de fortalecimiento de las capacidades en casi el 50% de los CNPML. UN ويجري بالفعل تسجيل النتائج الإيجابية لهذه الجهود الخاصة ببناء القدرات في 50٪ تقريباً من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Fortalecimiento de las capacidades en materia de acceso equitativo a la justicia; UN بناء القدرات في مجال التمتع بفرص متساوية للوصول إلى القضاء؛
    El reforzamiento de esa capacidad está estrechamente relacionado con la vitalidad y el dinamismo que tengan las capacidades en materia de investigación y desarrollo. UN وتعزيز هذه القدرات أمر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحيوية ودينامية القدرات في مجال البحث والتطوير.
    Para que puedan presentarse informes periódicos y amplios, es preciso aprovechar y reforzar las capacidades en el plano nacional. UN وللتمكين من إعداد تقارير دورية وشاملة يتعين بناء وتعزيز القدرات على الصعيد الوطني.
    Señaló que era necesario fortalecer las capacidades en materia de gestión financiera y de caja, en particular de los funcionarios en las oficinas en los países. UN وإشارت إلى ضرورة تعزيز القدرة في مجال اﻹدارة المالية والنقدية، لا سيما بالنسبة لموظفي المكاتب القطرية.
    Se están adoptando medidas a efectos de fortalecer las capacidades en materia de enseñanza y preparación de cursos y para mejorar el contenido de estos últimos; UN وشُرع في اتخاذ إجراءات لتعزيز القدرات في مجالات التدريس، وإعداد المقررات الدراسية وتحسين محتوياتها.
    Quisiera pedir que se hiciera todo lo posible para promover el fomento de las capacidades en todos los países, de conformidad con nuestras recomendaciones. UN وأرجو أن تبذل جهود صادقة لتعزيز بناء القدرات في جميع البلدان وفقا لتوصياتنا.
    Compartimos la preocupación por las demoras prolongadas en la administración de justicia y las carencias en materia de derechos humanos en los procedimientos, y concordamos con la necesidad de fomentar las capacidades en este ámbito. UN إننا نشاطر القلق بشأن التأخير الكبير الحاصل في إقامة العدالة وفي النواقص التي نلمسها في ميدان حقوق الإنسان من الناحية الإجرائية، ونوافق على الحاجة إلى بناء القدرات في هذا الميدان.
    Requiere actividades de formación y fortalecimiento de las capacidades en los distintos organismos estatales, como los de salud, ejecución de la ley, justicia, asistencia social y educación. UN ويحتاج إلى تدريب وإلى بناء القدرات في وكالات الدولة، مثل الصحة وإنفاذ القوانين والعدل والشؤون الاجتماعية والتعليم.
    Igualmente importante es la elaboración de un programa de acción para el aumento de las capacidades en todo el mundo. UN ومن المهم بنفس القدر العمل على وضع برنامج عمل لبناء القدرات في جميع أنحاء العالم.
    Cuando las capacidades en una esfera son insuficientes, es necesario reforzar esa esfera. UN وحيثما وجد نقص في القدرات في مجال ما، سيكون من الضروري تعزيز ذلك المجال.
    Al incrementar las capacidades en los diversos ámbitos, deberíamos pensar en ampliar la gama de las misiones. UN وفيما نزيد القدرات في مختلف المجالات، ينبغي أن نفكر ببعثات ذات نطاق أوسع.
    Ello incluye financiación para el fortalecimiento de las capacidades en cada una de estas funciones. UN ويشمل ذلك تمويل تعزيز القدرات في إطار كل مهمة من هذه المهام.
    Para la India, el fomento de las capacidades en África ha sido una esfera prioritaria. UN إن بناء القدرات في أفريقيا هو مجال ذو أولوية في نظر الهند.
    Mantenemos nuestro compromiso inquebrantable con la reconstrucción, el desarrollo y el fomento de las capacidades en el Afganistán. UN ولا نزال غير هيابين في التزامنا بإعادة الإعمار والتنمية وبناء القدرات في أفغانستان.
    El uso de esos datos ofrece otras ventajas, como la de favorecer la consolidación de las capacidades en una determinada esfera o la difusión de la información recopilada por el Estado. UN واستخدام هذه البيانات له فوائد أخرى، مثل تحبيذ تقوية القدرات في مجال بعينه أو إذاعة المعلومات التي تجمعها الدولة.
    El UNITAR y la OIT son el punto focal designado para el fortalecimiento de las capacidades en el Subcomité de Expertos del ECOSOC en el SGA (SCESGA-ONU). UN وقد عُيّنت هاتان المنظمتان نقطة للاتصال لشؤون بناء القدرات في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنظام التصنيف والتمييز والتابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    En este sentido es esencial fortalecer las capacidades en el plano nacional. UN ومن الضروري هنا تعزيز القدرات على الصعيد الوطني.
    Se mejoraron las capacidades en cuanto al despliegue de voluntarios para tareas específicas. UN 30 - وجرى تعزيز القدرات على نشر المتطوعين لأداء مهام خاصة.
    Señaló que era necesario fortalecer las capacidades en materia de gestión financiera y de caja, en particular de los funcionarios en las oficinas en los países. UN وإشارت إلى ضرورة تعزيز القدرة في مجال الإدارة المالية والنقدية، لا سيما بالنسبة لموظفي المكاتب القطرية.
    La comunidad internacional debe apoyar activamente las medidas en materia de prevención y resolución de conflictos de los países africanos así como el fortalecimiento de las capacidades en ese aspecto. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤيد بنشاط الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية من أجل منع الصراعات وحلها، فضلا عن تعزيز قدراتها في هذا المضمار.
    En la reunión siguiente ese grupo especial de expertos (mayo de 1994) examinó la situación actual de las capacidades en materia de ciencia y tecnología nucleares en los Estados miembros y estudió las medidas necesarias para aumentar esa capacidad. UN وفي الاجتماع التالي لفريق الخبراء المخصص هذا )أيار/مايو ٤٩٩١( جرى استعراض الوضع الحالي للقدرات في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية في الدول اﻷعضاء كما جرى النظر في تدابير لزيادة هذه القدرات.
    8. Pide al UNFPA que asegure la observancia de la política de evaluación en todos los niveles del Fondo mediante el establecimiento de mecanismos apropiados para su aplicación, que incluyan el debido apoyo a la evaluación regional y el aumento de las capacidades en la esfera de la evaluación; UN 8 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يكفل الامتثال لسياسة التقييم على الأصعدة كافة في الصندوق من خلال إنشاء آلية ملائمة لتنفيذها بحيث تضم قدرات دعم تقييمي إقليمية كافية مع زيادة القدرات المستخدَمة في ميدان التقييم.
    A continuación se presentan dos breves ejemplos de la amplia labor de la CCI y la Organización Internacional de Empleadores orientada al fortalecimiento de las capacidades en los países en desarrollo: UN وفيما يلي مثالان موجزان عن العمل المكثف الذي تضطلع به غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل في بناء القدرات داخل البلدان النامية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more