"las capacidades humanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات البشرية
        
    • قدرات بشرية
        
    • الطاقات البشرية
        
    • بالقدرات البشرية
        
    • القدرات اﻹنسانية
        
    • القدرة البشرية
        
    • والقدرات البشرية
        
    • للقدرات البشرية
        
    La asistencia técnica debía orientarse de manera más precisa en función del fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales en esos países. UN وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا.
    ii) La creación de las capacidades humanas e institucionales fundamentales para apoyar la industrialización; UN ' ٢ ' بناء القدرات البشرية والمؤسسية الرئيسية لدعم التصنيع؛
    El fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales es, por lo tanto, esencial. UN ومن ثم فإن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في هذه القارة أمر أساسي.
    De este modo podemos garantizar el fomento de las capacidades humanas y aumentar la dignidad de las personas. UN وعلى هذا النحو، يمكننا أن نكفل بناء القدرات البشرية وإعلان كرامة الإنسان.
    En particular, la necesidad más apremiante era la asistencia financiera y técnica para el fomento de las capacidades humanas, institucionales y técnicas. UN وتشتد الحاجة بوجه خاص إلى المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية والتقنية.
    La cooperación técnica servirá para fortalecer las capacidades humanas e institucionales de los gobiernos. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    Habrá que desarrollar las capacidades humanas e institucionales. UN وسيكون بناء القدرات البشرية والمؤسسية تحديا آخر.
    La cooperación técnica servirá para fortalecer las capacidades humanas e institucionales de los gobiernos. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    El logro de la calidad está relacionado con la existencia de normas de calidad para evaluar el desarrollo de las capacidades humanas y sociales. UN إن تأمين النوعية مرتبط بوجود معايير للنوعية تُستخدم في تقييم تنمية القدرات البشرية والاجتماعية.
    El objetivo de la organización es promover el progreso económico y social de los países en desarrollo mediante el mejoramiento de las capacidades humanas. UN هدف المؤسسة هو تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية عن طريق تعزيز القدرات البشرية.
    La cooperación técnica servirá para fortalecer las capacidades humanas e institucionales de los gobiernos. UN وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات.
    El programa permitirá establecer una administración que promueva el desarrollo dotada de las capacidades humanas y materiales necesarias, así como de estructuras racionalizadas. UN وسيتيح هذا البرنامج عند تنفيذه فرصة لإنشاء إدارة للتنمية تملك القدرات البشرية والمادية الضرورية وكذلك هياكل منظمة.
    El desarrollo de las capacidades humanas es parte integrante del fomento de las capacidades productivas. UN وتنمية القدرات البشرية جزء لا يتجزأ من تنمية القدرات الإنتاجية.
    El PNUMA presentó un documento sobre el aumento de las capacidades humanas mediante la aplicación de un enfoque de ecosistemas a las tierras áridas. UN يعرض برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقة حول تعزيز القدرات البشرية عن طريق نهج النظام الإيكولوجي للأراضي الجافة.
    Huelga decir que la difusión del saber depende, en gran medida, de la promoción del desarrollo económico y del fortalecimiento de las capacidades humanas e institucionales. UN وغنى عن القول إن نشر المعرفة سينبع إلى حد كبير من تعزيز التنمية الاقتصادية ومن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    Su cometido es promover el progreso económico y social en los países en desarrollo mediante el fortalecimiento de las capacidades humanas. UN وتتمثل رسالة المؤسسة في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية بتطوير القدرات البشرية.
    Esa acción puede tener repercusiones directas en los programas de reducción de la pobreza, y en el desarrollo de las capacidades humanas. UN ويمكن أن يؤثر مثل هذا العمل بشكل مباشر على برامج الحد من الفقر، وعلى تنمية القدرات البشرية.
    Asistencia para la formulación de políticas de inversión y fomento de las capacidades humanas e institucionales para un desarrollo sostenible UN تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة
    Somos conscientes asimismo del imperativo de fomentar las capacidades humanas y técnicas que permitan a las sociedades facilitar el acceso a los nuevos recursos de comunicación multimedios y lograr su uso óptimo. UN ١١ - ونحن مدركون كذلك لحتمية بناء قدرات بشرية وتقنية لتمكين المجتمعات من تيسير الوصول إلى الموارد الجديدة للاتصالات المتعددة الوسائط، والاستفادة منها إلى أقصى حد.
    Hoy en día es corriente la concepción del desarrollo como la ampliación de las capacidades humanas de los países en desarrollo. UN ومن الشائع اليوم الاعتقاد بأن التنمية هي بمثابة توسيع الطاقات البشرية للبلدان النامية.
    La educación, la formación profesional y las políticas sanitarias aumentaban las capacidades humanas y la productividad. UN وفي التعليم، والتدريب على المهارات، والسياسات الصحية ارتقاء بالقدرات البشرية وبالانتاجية.
    Las Naciones Unidas han actuado en todas estas esferas con persistencia y dedicación y con la mejor de las capacidades humanas. UN وفي جميع هذه الميادين، اضطلعت اﻷمم المتحدة بمهامها بدأب وتفان، وبأفضـــل القدرات اﻹنسانية.
    Cuarto, el aumento de las capacidades humanas e institucionales sigue siendo un reto de primer orden. UN رابعا، لا يزال تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية تحدياً كبيراً.
    Esos desastres exigen respuestas e intervenciones más eficaces y coherentes, pero los recursos disponibles y las capacidades humanas e institucionales son insuficientes para encararlos. UN وتتطلب مثل هذه الكوارث كفاءة أكبر وردودا وتدخلات أكثر تماسكا، ولكن الموارد المتاحة والقدرات البشرية والمؤسسية لا تكفي للتصدي لها.
    La subregión sufre también los efectos de la pobreza, la sequía y la hambruna, y el grave deterioro de las capacidades humanas. UN كما تعاني هذه المنطقة دون الإقليمية من آثار الفقر والجفاف والمجاعة والتـآكل الشديـد للقدرات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more