En una parte preliminar se exponen las características de la población activa luxemburguesa. | UN | وفي الفصل التمهيدي اﻷول جرى عرض خصائص السكان الناشطين في لكسمبرغ. |
Los datos que se reúnen acerca de las características de la población y de los locales de habitación deben corresponder a un período de referencia bien definido. | UN | ١-٠٥٣ ينبغي أن تكون البيانات التي جمعت عن خصائص السكان والمساكن ذات صلة بفترة مرجعية دقيقة التحديد. |
4. El cuadro que se ofrece a continuación presenta datos estadísticos sobre las características de la población suiza: | UN | 4- ترد في الجدول التالي إحصاءات عن خصائص السكان في سويسرا: |
D. Período de referencia para los datos sobre las características de la población y de los locales de habitación | UN | دال - الفتــرة الزمنيـة المرجعيــة للبيـانات المتعلقــة بخصائص السكان والمساكن |
las características de la población determinan la naturaleza y la orientación del desarrollo humano sostenible. | UN | وخصائصهم هي التي تحدد طابع واتجاه التنمية البشرية المستدامة. |
:: A escala nacional y subnacional se ha fortalecido la capacidad de analizar e integrar las características de la población y la planificación de su dinámica en el desarrollo y la prestación de servicios | UN | :: تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني في مجال تحليل وإدماج خصائص السكان وتخطيط القوى المحركة السكانية في التنمية وتقديم الخدمات |
Algunos indicadores estadísticos sobre las características de la población | UN | بعض المؤشرات الإحصائية عن خصائص السكان |
las características de la población malgache ya se expusieron en el anterior informe. | UN | 2 - وردت خصائص السكان الملغاشيين بالفعل في التقرير السابق. |
1.101. Las tabulaciones de las características de la población y de la vivienda por zonas de empadronamiento, que pueden indicarse en los mapas estadísticos, son también un útil instrumento de análisis. | UN | ١-١٠١ تكون جدولة خصائص السكان والمساكن حسب منطقة العد، وهي الخصائص التي قد تكون مبينة على الخرائط اﻹحصائية، أداة مفيدة للتحليل. |
Las dificultades que entrañe determinar quiénes entre los saharauis reúnen las condiciones para participar en el referéndum obedecían, en particular, a las características de la población del Sáhara, más concretamente su tradición nomádica y la estructura tribal de la sociedad. | UN | 22 - وتعزى بشكل خاص الصعوبات في تحديد مَن مِن الصحراويين مؤهل للمشاركة في الاستفتاء إلى خصائص السكان الصحراويين ولا سيما تقاليدهم البدوية والتركيبة القبلية للمجتمع. |
2.3.4 A escala nacional y subnacional se ha fortalecido la capacidad de analizar e integrar las características de la población y la planificación de su dinámica en el desarrollo y la prestación de servicios | UN | 2-3-4 تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني في مجال تحليل وإدماج خصائص السكان وتخطيط القوى المحركة السكانية في التنمية وتقديم الخدمات |
2.3.4 A escala nacional y subnacional se ha fortalecido la capacidad de analizar e integrar las características de la población y la planificación de su dinámica en el desarrollo y la prestación de servicios | UN | 2-3-4 تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني في مجال تحليل وإدماج خصائص السكان وتخطيط القوى المحركة السكانية في التنمية وتقديم الخدمات |
Éste incluiría mapas de las características de la población y la vivienda, así como otros datos que influyen en el crecimiento, la composición y las pautas de distribución de la población y la vivienda (véanse los párrs. 1.231 a 1.235). | UN | وسيشتمل اﻷطلس على خرائط تصور خصائص السكان والمساكن وكذلك على بيانات أخرى تؤثر في نمط نمو وتركيب وتوزيع السكان والمساكن )انظر الفقرات ١-٢٣١ إلى ١-٢٣٥(. |
6. Se debe aclarar que los datos y las cifras más recientes de Cabo Verde sobre las características de la población, de la demografía y de la actividad económica mencionados en este informe se basan en el censo de 2000 o en las estadísticas elaboradas en algunos departamentos. | UN | 6 - وينبغي أن يُوضَّح أن البيانات والأرقام الحديثة بالرأس الأخضر، والتي تتعلق بخصائص السكان والوضع الديمغرافي والنشاط الاقتصادي، والتي وردت في هذا التقرير، تستند إلى تعداد عام 2000 أو إلى الإحصاءات الموضوعة من قبل بعض الإدارات. |
las características de la población determinan la naturaleza y la orientación del desarrollo humano sostenible. | UN | ومن طاقاتهم ومبادراتهم تستمد التنمية قوة اندفاعها، وخصائصهم هي التي تحدد طابع واتجاه التنمية البشرية المستدامة. |
Todo debate sobre el nuevo orden humano mundial deberá situarse en el contexto de los drásticos cambios que durante los próximos 50 años se producirán en el tamaño, la distribución y las características de la población. | UN | 21 - ومن الضروري أن تجرى أي مناقشة لنظام إنساني عالمي جديد أيضاً في سياق التغييرات اللافتة للنظر في حجم السكان، وتوزيعهم وخصائصهم التي ستحدث في أثناء الخمسين سنة القادمة. |