"las carencias en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثغرات
        
    • الثغرات القائمة في نظام
        
    • بثغرات
        
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة
    En este marco, la verificación ha puesto en evidencia que a las carencias en la esfera penal se suma el hecho de que, con frecuencia, las autoridades no instruyen sumarios para establecer la responsabilidad administrativa que corresponde a todo funcionario público cuando es denunciado por tales hechos. UN وفي هذا الصدد، يشير التحقيق، الذي أثبت وجود ثغرات في المجال الجنائي، إلى أن السلطات لا تقوم، دوريا، بوضع إجراءات موجزة لتحديد المسؤولية اﻹدارية المسندة إلى كل موظف عام يتهم بهذه الانتهاكات.
    A principios de 2006, la DCI publicó un informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2006/2). UN 28 - في أوائل عام 2006، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2006/2).
    Cuando se publicó el informe de la DCI sobre las carencias en la supervisión, existían comités de auditoría o supervisión en la Secretaría, en los fondos, en los programas y en la mitad de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ووقت صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الثغرات القائمة في نظام الرقابة، كانت هناك لجان لمراجعة الحسابات/الرقابة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ولدى نصف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Al igual que en el informe anterior sobre las carencias en la supervisión, los Inspectores examinaron la función de ética de las organizaciones participantes teniendo presentes los componentes que se consideran esenciales para una efectiva función de ética. UN قام المفتشان، كما هو الحال في التقرير السابق المتعلق بثغرات الرقابة باستعراض المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات المشاركة فيما يتصل بالعناصر الرئيسية التي يُنظر إليها على أنها لا بد منها لأداء مهمة فعالة بشأن الأخلاقيات.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas (A/60/860) UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (A/60/860)
    Habida cuenta de que las recomendaciones de la DCI sobre las cuestiones relativas a la supervisión se han presentado en su informe sobre las carencias en la supervisión y de que el Grupo de Gobernanza y Supervisión está a punto de preparar su informe para su examen por la Asamblea General, los inspectores se abstienen de formular recomendaciones concretas sobre esta sección. UN وبما أن توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن مسائل الرقابة قد أُدرجت في تقريرها بشأن ثغرات الرقابة، وأن فريق الإدارة والرقابة يوشك على إصدار تقريره كي تنظر فيه الجمعية العامة، فإن المفتشيْن يمتنعان عن تقديم أي توصيات ملموسة في هذا الصدد.
    Habida cuenta de que las recomendaciones de la DCI sobre las cuestiones relativas a la supervisión se han presentado en su informe sobre las carencias en la supervisión y de que el Grupo de Gobernanza y Supervisión está a punto de preparar su informe para su examen por la Asamblea General, los inspectores se abstienen de formular recomendaciones concretas sobre esta sección. UN وبما أن توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن مسائل الرقابة قد أُدرجت في تقريرها بشأن ثغرات الرقابة، وأن فريق الإدارة والرقابة يوشك على إصدار تقريره كي تنظر فيه الجمعية العامة، فإن المفتشيْن يمتنعان عن تقديم أي توصيات ملموسة في هذا الصدد.
    El presente examen es complemento de un informe anterior de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y tiene por objeto determinar el progreso alcanzado, las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas con respecto al establecimiento y la aplicación de la función de ética en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN تجئ هذه الدراسة الاستعراضية كمتابعة لتقرير سابق صادر عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن `ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة`، وهي ترمي إلى تحديد أوجه التقدم المتحقق والدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بإنشاء وتنفيذ مهمة متعلقة بالأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    El presente examen es complemento de un informe anterior de la Dependencia Común de Inspección sobre las carencias en la supervisión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y tiene por objeto determinar el progreso alcanzado, las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas con respecto al establecimiento y la aplicación de la función de ética en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN تجئ هذه الدراسة الاستعراضية كمتابعة لتقرير سابق صادر عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن `ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة`، وهي ترمي إلى تحديد أوجه التقدم المتحقق والدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بإنشاء وتنفيذ مهمة متعلقة بالأخلاقيات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Los Inspectores consideran que para promover la transparencia y la rendición de cuentas es importante mantener informados a los jefes ejecutivos, los Estados miembros y otras partes interesadas sobre las cuestiones de auditoría fundamentales, por lo que reiteran la mencionada recomendación 11 del informe sobre las carencias en la supervisión. UN ويرى المفتشون أنه من أجل كفالة الشفافية والمساءلة، فمن المهم إطلاع المديرين التنفيذيين والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أولاً بأول على المسائل البالغة الأهمية في مراجعة الحسابات، ويكررون بذلك التوصية 11 المذكورة أعلاه والواردة في تقرير ثغرات الرقابة.
    Los Inspectores consideran que para promover la transparencia y la rendición de cuentas es importante mantener informados a los jefes ejecutivos, los Estados miembros y otras partes interesadas sobre las cuestiones de auditoría fundamentales, por lo que reiteran la mencionada recomendación 11 del informe sobre las carencias en la supervisión. UN ويرى المفتشون أنه من أجل كفالة الشفافية والمساءلة، فمن المهم إطلاع المديرين التنفيذيين والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أولاً بأول على المسائل البالغة الأهمية في مراجعة الحسابات، ويكررون بذلك التوصية 11 المذكورة أعلاه والواردة في تقرير ثغرات الرقابة.
    3. En contraste con el informe sobre las carencias en la supervisión, no se indica si las organizaciones que han establecido una función de investigación han cumplido las normas recomendadas por la DCI. UN 3 - وفي تناقض مع التقرير عن ثغرات الرقابة، لم يبيّن المفتشان ما إذا كانت المنظمات التي أنشأت وظيفة التحقيق قد استوفت المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة أم لا.
    1. En enero de 2005 la Dependencia Común de Inspección (DCI) incluyó en su programa de trabajo para ese año un informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 1 - في كانون الثاني/يناير 2005 أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لتلك السنة تقريراً حول ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة().
    1. En enero de 2005 la Dependencia Común de Inspección (DCI) incluyó en su programa de trabajo para ese año un informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 1- في كانون الثاني/يناير 2005 أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لتلك السنة تقريراً حول ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة().
    A fin de detectar y subsanar las carencias en la aplicación, el sistema de las Naciones Unidas debe trabajar de una manera mucho más concertada con los Estados Miembros en la aplicación de la resolución 1325 (2000). UN 41 - في سبيل تحديد ثغرات التنفيذ وسدَّها، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشترك بطريقة أكثر بكثير مع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000).
    Cuando la Dependencia terminó su informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2006/2), PricewaterhouseCoopers inició un examen de la gobernanza y la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas. Ese examen culminó en la publicación del informe del Comité Directivo Independiente. UN وبعد أن أنجزت الوحدة تقريرها عن ثغرات الرقابة، شرعت شركة برايس ووتر هاوس كوبرز Price Waterhouse Coopers في عملها المتعلق باستعراض الإدارة والرقابة في منظومة الأمم المتحدة، وهو العمل الذي توج بصدور تقرير اللجنة التوجيهية المستقلة.
    La Dependencia Común de Inspección, en su informe sobre las carencias en la supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas, recomendó que se creara una función dedicada a la evaluación (véase A/60/860). UN وأوصت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة بضرورة إنشاء قدرة مكرسة للتقييم (انظر A/60/860).
    Los Inspectores reiteran la necesidad de establecer un comité de auditoría o supervisión independiente en los organismos en que todavía no exista, en aras de la coherencia y la armonización de las prácticas de auditoría y supervisión, de conformidad con el informe de la DCI sobre las carencias en la supervisión. UN ويؤكد المفتشون مجدداً ضرورة إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات/الرقابة، أينما كانت غير موجودة، بهدف تحقيق الاتساق والانسجام في الممارسات المتعلقة بمراجعة الحسابات/الرقابة، ووفقاً لما جاء في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الثغرات القائمة في نظام الرقابة.
    Cuando se publicó el informe de la DCI sobre las carencias en la supervisión, existían comités de auditoría o supervisión en la Secretaría, en los fondos, en los programas y en la mitad de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ووقت صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الثغرات القائمة في نظام الرقابة، كانت هناك لجان لمراجعة الحسابات/الرقابة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ولدى نصف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Al igual que en el informe anterior sobre las carencias en la supervisión, los Inspectores examinaron la función de ética de las organizaciones participantes teniendo presentes los componentes que se consideran esenciales para una efectiva función de ética. UN قام المفتشان، كما هو الحال في التقرير السابق المتعلق بثغرات الرقابة باستعراض المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات المشاركة فيما يتصل بالعناصر الرئيسية التي يُنظر إليها على أنها لا بد منها لأداء مهمة فعالة بشأن الأخلاقيات.
    24. En el informe anterior sobre las carencias en la supervisión se reconoció que el tamaño de la organización podría influir en el establecimiento de la función de la ética y se sugirió que en las organizaciones más pequeñas se crease un puesto de doble dedicación. UN 24 - وقد سلّم التقرير السابق المتعلق بثغرات الرقابة بأن حجم المنظمة يشكل عاملا في إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات وأشار إلى أن هذه المهمة يمكن في المنظمات الصغيرة أن تكون وظيفة مزدوجة المهمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more