"las cartas de asignación" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبات التوريد
        
    • خطابات التوريد
        
    • بطلبات التوريد
        
    • طلبات توريد
        
    • وطلبات التوريد
        
    • طلب التوريد
        
    • رسائل المساعدة
        
    Todas las cartas de asignación son por naturaleza acuerdos no competitivos entre las partes. UN فكل طلبات التوريد هي بطابعها ترتيبات غير تنافسية بين أطراف هذه الترتيبات.
    Certificar las requisiciones y las cartas de asignación para la adquisición de bienes y servicios UN التصديق على طلبات التوريد وخطابات التوريد للحصول على السلع والخدمات
    La Comisión Consultiva toma nota del párrafo 51 del informe del Secretario General relativo a las cartas de asignación. UN ٢٤ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام عن مسألة طلبات التوريد.
    iv) El uso de las cartas de asignación como mecanismos de adquisición; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    Además, los pagos en virtud de las cartas de asignación no deben tramitarse sin la certificación necesaria. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تجهز المدفوعات فيما يتعلق بطلبات التوريد دون التصديق المطلوب.
    Asimismo, la División ha adoptado medidas para crear una solicitud automatizada de cartas de asignación en la base de datos de adquisiciones estratégicas, con objeto de tener un control más fiable de la creación y el rastreo de las cartas de asignación. UN وقد اتخذت البعثة أيضا تدابير ﻹعداد نماذج طلبات توريد آلية في قواعد بيانات المشتريات الاستراتيجية للسماح برقابة يعول عليها فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتتبعها.
    las cartas de asignación normalmente establecen el pago de sumas máximas para el suministro de bienes y servicios. UN ١١٧ - عادة ما تحدد طلبات التوريد الحد اﻷقصى النقدي للسلع والخدمات التي يتعين توريدها.
    En otros casos, se habían pagado sumas o se había otorgado la certificación necesaria para el pago sin hacer referencia a los correspondientes números de las cartas de asignación. UN وفي حالات أخرى، دُفعت مبالغ أو صودق على صحة دفعها، دون مقارنتها بأرقام طلبات التوريد المعنية.
    La Junta observó que se habían propuesto o adoptado varias medidas para mejorar la administración de las cartas de asignación. UN ولاحظ المجلس أن عددا من التدابير قد اقترح أو اتخذ لتحسين إدارة طلبات التوريد.
    Se ha modificado el texto de las cartas de asignación para incluir una referencia a los comprobantes de recepción e inspección. UN وتم تعديل نص طلبات التوريد لكي يشمل إشارة إلى تقارير الاستلام والفحص.
    En el presente informe de la Junta se formulan otras observaciones sobre la administración de las cartas de asignación. UN وقدمت تعليقات إضافية بشأن إدارة طلبات التوريد في تقرير المجلس الحالي.
    Insistió además en que las cartas de asignación se utilizaban para cumplir con requisitos militares y no podían compararse con los procedimientos contractuales habituales. UN وأكدت الشعبة كذلك أن طلبات التوريد تستخدم لاستيفاء الشروط العسكرية، وأنه لا يمكن مقارنتها بترتيبات التعاقد العادية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz continuará efectuando el seguimiento de las cartas de asignación para asegurar su pronta firma con los gobiernos pertinentes. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام متابعة طلبات التوريد لضمان إبرامها العاجل مع الحكومات ذات الصلة.
    :: Certificación de las solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes, las indemnizaciones por muerte o invalidez y otras reclamaciones, y tramitación de las cartas de asignación UN :: المصادقة على المعدات المملوكة للوحدات ومطالبات الوفاة والعجز وغيرها من المطالبات؛ والموافقة على طلبات التوريد
    La Administración debería velar por que todas las cartas de asignación estén debidamente firmadas antes de la entrada en vigor del acuerdo. UN أن تكفل الإدارة أن توقع جميع طلبات التوريد حسب الأصول قبل بدء الاتفاق
    iv) El uso de las cartas de asignación como mecanismos de adquisición; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    La Junta ha tomado nota también de la petición de que continúe comprobando la gestión de las cartas de asignación. UN ٩ - وذكر أن المجلس أحاط علما أيضا بالطلب المتعلق بمواصلته التحقق من إدارة خطابات التوريد.
    El comandante naval dedica a las cartas de asignación del equipo de tareas marítimo de la FPNUL aproximadamente el 75% de su tiempo y el personal de la Sección les dedica el 25% del suyo. UN ويكرس القائد البحري نحو 75 في المائة من وقته في حين يكرس الموظفون الآخرون نحو 25 في المائة من وقتهما، للاهتمام بطلبات التوريد الخاصة بفرقة العمليات البحرية لليونيفيل.
    En lo que respecta a las cartas de asignación del equipo de tareas marítimo, la misión es además responsable de preparar y presentar a la Sede el informe sobre el uso operacional. UN وفيما يتعلق بطلبات التوريد المتعلقة بفرقة العمليات البحرية، تكون البعثة مسؤولة أيضا عن إنجاز تقرير الاستخدام العملاني وتقديمه إلى المقر.
    Terminación de todas las cartas de asignación de piezas de repuesto UN إنهاء جميع طلبات توريد قطع الغيار
    También contiene disposiciones sobre los acuerdos de flete aéreo y las cartas de asignación militares. UN كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية.
    las cartas de asignación comprenden una carta de presentación y los términos y condiciones generales. UN تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة.
    Señaló que por el momento se continuarían examinando las cartas de asignación en el orden de presentación y pidió a los Estados Miembros que aceptaran que se siguiera tratando de utilizar métodos de transporte económicos aunque subrayó que esto no se haría en detrimento de la seguridad o de la comodidad del personal y el equipo de los países que aportan contingentes. UN وأشار الى أن النظر في رسائل المساعدة سيستمر على أساس اﻷولوية لمن يسبق في الوقت الحالي، ثم طلب من الدول اﻷعضاء أن تقبل الحقيقة المتمثلة في أن البحث عن وسائل اقتصادية للنقل سيستمر، ولكنه شدد على أن ذلك لن يكون على حساب سلامة الموظفين أو راحتهم أو على حساب معدات البلد المساهم بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more