"las cartas de fechas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرسالتين المؤرختين
        
    • بالرسالتين المؤرختين
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar al Consejo de Seguridad de que las acusaciones de la República Democrática del Congo que figuran en las cartas de fechas 1° y 8 de julio de 2001 son falsas y distan mucho de la verdad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغ مجلس الأمن بأن التُهَم الموجهة من جمهورية الكونغو الديمقراطية والواردة في الرسالتين المؤرختين 1 و 8 تموز/يوليه 2002 هي باطلة وعارية عن الصحة.
    Deseo hacer referencia a las cartas de fechas 17 de enero de 1997 (S/1997/41) y 23 de enero de 1997 (A/52/63-S/1997/70) dirigidas al Secretario General por el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas y responder a ciertas afirmaciones erróneas que contienen. UN أود أن أشير الى الرسالتين المؤرختين ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/41) و ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (A/52/63-S/1997/70) الموجهتين الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الممثل الدائم للبنان كما أود الرد على بعض النقاط المضللة الواردة فيهما.
    7. El Presidente señala a la atención de los presentes las cartas de fechas 26 de agosto de 2010 y 9 de septiembre de 2010, remitidas por el Presidente de Liberia y el Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas, respectivamente, sobre el cargo de Presidente de la prevista configuración encargada de Liberia. UN 7 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى الرسالتين المؤرختين 26 آب/أغسطس 2010 و 9 أيلول/سبتمبر 2010 اللتين تلقاهما من رئيس ليبريا ومن الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة، بالتوالي، بشأن منصب رئيس التشكيلة القطرية المخصصة المتوخاة لبلد ليبريا.
    Tomando nota de las cartas de fechas 20 de julio de 1993 (S/26121) y 23 de julio de 1993 (S/26148) de la Presidenta en ejercicio del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), UN إذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26121( و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26148( من الرئيس الحالي لمجلس وزراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Tomando nota además de las cartas de fechas 28 de julio de 1993 (S/26210) y 3 de agosto de 1993 (S/26234) distribuidas por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), UN وإذ يحيط علما كذلك بالرسالتين المؤرختين ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26210) و ٣ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26234) واللتين عممتهما سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،
    Tomando nota de las cartas de fechas 20 de julio de 1993 (S/26121) y 23 de julio de 1993 (S/26148) de la Presidenta en ejercicio del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), UN إذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26121( و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26148( من الرئيس الحالي لمجلس وزراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Asimismo, deseo referirme a las cartas de fechas 4 y 16 de agosto de 2011 dirigidas al Secretario General por la Misión Permanente de la República de Armenia ante las Naciones Unidas y distribuidas con las signaturas A/65/924-S/2011/495 y A/65/932-S/2011/519, respectivamente. UN وأود أيضا الإشارة إلى الرسالتين المؤرختين 4 و 16 آب/أغسطس 2011 الموجهتين إلى الأمم المتحدة من البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا، والمعمَّمتين بوصفهما الوثيقتين A/65/924-S/2011/495 و A/65/932-S/2011/519، على التوالي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a las cartas de fechas 12 y 21 de noviembre de 1995 que le dirigió el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas, cartas en las que se afirma que se realizaron " violaciones del espacio aéreo de la República " (A/50/761-S/1995/962 y A/50/773-S/1995/976). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالتين المؤرختين ١٢ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الموجهتين إليكم من الممثل القبرصي اليوناني بالأمم المتحدة، واللتين تتضمنان ادعاءات بشأن " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " )A/50/761-S/1995/962 و A/50/773-S/1995/976(.
    Recordando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en la región de los Grandes Lagos, de 1º de noviembre de 1996 (S/PRST/1996/44), y las cartas de fechas 14 y 24 de octubre de 1996 dirigidas al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/1996/875 y S/1996/878), UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى (S/PRST/1996/44) وإلى الرسالتين المؤرختين ١٤ و٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهتين من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس S/1996/875) و (S/1996/878،
    Recordando la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en la región de los Grandes Lagos, de 1º de noviembre de 1996 (S/PRST/1996/44), y las cartas de fechas 14 y 24 de octubre de 1996 dirigidas al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/1996/875 y S/1996/878), UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى (S/PRST/1996/44) والى الرسالتين المؤرختين ١٤ و٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهتين من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس S/1996/875) و (S/1996/878،
    Recordando la declaración hecha el 1º de noviembre de 1996 por el Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en la región de los Grandes Lagos (S/PRST/1996/44) y las cartas de fechas 14 y 24 de octubre de 1996 dirigidas al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/1996/875 y S/1996/878), UN " وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، في ١ تشرين الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٦، بشـأن الحالــة فــي منطقــة البحيــرات الكبـرى (S/PRST/1996/44) وإلى الرسالتين المؤرختين ١٤ و٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهتين من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس S/1996/875) و (S/1996/878،
    Tengo el honor de referirme a las cartas de fechas 23 y 29 de junio de 1998 que le dirigió el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas y en que figuran denuncias de " violaciones del espacio aéreo de la República " (A/52/966-S/1998/560 y A/52/972-S/1998/586, respectivamente). UN أتشرف باﻹشارة إلى الرسالتين المؤرختين ٣٢ و ٩٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة، واللتين تتضمنان ادعاءات بشأن وقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " )A/52/966-S/1998/560 و A/52/972-S/1998/586 على التوالي(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo referirme a las cartas de fechas 11 de enero de 2005 (A/59/667-S/2005/14) y 28 de febrero de 2005 (A/59/717-S/2005/130) y a varias otras cartas anteriores del representante del régimen israelí que contienen acusaciones contra mi país. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود الإشارة إلى الرسالتين المؤرختين 11 كانون الثاني/يناير 2005 (A/59/667-S/2005/14) و28 شباط/فبراير 2005 (A/59717-S/2005/130) وإلى عدد من الرسائل السابقة الموجهة من ممثل النظام الإسرائيلي والتي تتضمن ادعاءات ضد بلدي.
    Quisiera señalar a su atención las cartas de fechas 15 y 30 de agosto de 2013 remitidas por el Representante Permanente de la República de Armenia (A/67/964-S/2013/496 y A/67/974-S/2013/519), que tienen como anexos las declaraciones formuladas en nombre de la entidad separatista ilegal a la que Armenia denomina " República de Nagorno-Karabaj " . UN أود أن أوجه انتباهكم إلى الرسالتين المؤرختين 15 و 30 آب/أغسطس الموجهتين من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا (A/67/964-S/2013/496 و A/67/974-S/2013/519)، المرفق بكل منهما بيان صادر باسم كيان انفصالي غير شرعي تشير أرمينيا إليه بوصفه ' ' جمهورية ناغورني - كاراباخ``.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le escribo en respuesta a las cartas de fechas 9 y 15 de mayo de 2014 dirigidas a usted por el representante grecochipriota en Nueva York y distribuidas como documentos del Consejo de Seguridad (S/2014/327 y S/2014/352), en las que una vez más se formulan afirmaciones falsas similares a las realizadas en cartas anteriores. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالتين المؤرختين ٩ و ١٥ أيار/مايو ٢٠١٤ الموجهتين إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن (S/2014/327 و S/2014/352) واللتين تتضمنان مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    Tomando nota además de las cartas de fechas 28 de julio de 1993 (S/26210) y 3 de agosto de 1993 (S/26234) distribuidas por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), UN وإذ يحيط علما كذلك بالرسالتين المؤرختين ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26210) و ٣ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26234) واللتين عممتهما سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،
    Tomando nota de las cartas de fechas 20 de julio de 1993 (S/26121) y 23 de julio de 1993 (S/26148) de la Presidenta en ejercicio del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), UN " إذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26121( و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26148( الموجهتين من الرئيس الحالي للمجلس الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Tomando nota además de las cartas de fechas 28 de julio de 1993 (S/26210) y 3 de agosto de 1993 (S/26234) distribuidas por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), UN " وإذ يحيط علما كذلك بالرسالتين المؤرختين ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26210) و ٣ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26234) اللتين عممتهما سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،
    " El Consejo de Seguridad ha tomado nota de las cartas de fechas 10 y 14 de marzo de 1994 del Encargado de Negocios de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN " أحاط مجلس اﻷمن علما بالرسالتين المؤرختين ١٠ و ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ الموجهتين من القائم باﻷعمال لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    " El Consejo de Seguridad ha tomado nota de las cartas de fechas 10 y 14 de marzo de 1994 del Encargado de Negocios de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN " أحاط مجلس اﻷمن علما بالرسالتين المؤرختين ١٠ و ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ الموجهتين من القائم باﻷعمال لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Tomando nota de las cartas de fechas 13 de agosto y 24 de noviembre de 1995 dirigidas al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda (S/1995/1018), UN " وإذ يحيط علما بالرسالتين المؤرختين ١٣ آب/ أغسطس و ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، والموجهتين إلى اﻷمين العام من وزير خارجية رواندا )S/1995/1018(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more