"las categorías de fuentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئات المصادر
        
    • وفئات المصادر
        
    • بفئات المصادر
        
    • لفئات المصادر
        
    • فئات المصدر
        
    • فئات مصادر
        
    • تصنيف المصادر
        
    • وتصنيف المصادر
        
    • فئات مصدر
        
    • فئات من المصادر
        
    Actualmente se pide a las Partes que notifiquen únicamente las categorías de fuentes de conformidad con sus planes de acción. UN ويُطلب من الأطراف في الوقت الحاضر تقديم تقارير عن فئات المصادر فقط وفقاً لخطط عملها.
    En todos los sectores se están introduciendo mejoras relativas a las categorías de fuentes. UN ويجري حالياً تحسين فئات المصادر في جميع القطاعات.
    Observación: las categorías de fuentes enumeradas a continuación representan la mayor parte de las emisiones de mercurio a la atmósfera procedentes de fuentes antropógenas. UN تعليق: فئات المصادر المذكورة هنا تمثِّل معظم انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من المصادر البشرية.
    En relación con los gases de efecto invernadero, los sectores y las categorías de fuentes UN فيما يتعلق بغازات الدفيئة والقطاعات وفئات المصادر
    i) Las omisiones en las estimaciones de las categorías de fuentes o gases que figuran en los inventarios; UN `1` الثغرات في تقديرات قوائم الجرد المتعلقة بفئات المصادر أو الغازات؛
    El Comité tal vez desee analizar si se deben incluir otras categorías de fuentes o si tal vez sea necesario definir o especificar con más precisión las categorías de fuentes enumeradas. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة ما إذا كان ينبغي إدراج فئات مصادر أخرى أو ما إذا كانت فئات المصادر المذكورة تتطلّب المزيد من التحديد أو التوصيف.
    Abarca las categorías de fuentes siguientes: aguas residuales, nutrientes, movilización de sedimentos, contaminantes orgánicos persistentes, aceites, basura, metales pesados, sustancias radioactivas, y alteraciones físicas y destrucción de hábitats. UN ويشمل البرنامج فئات المصادر التالية: مياه الصرف الصحي، والمغذيات، وتجمع الرواسب، والملوثات العضوية الثابتة، والزيوت، والركام، والمعادن الثقيلة، والمواد المشعة، والتغييرات المادية وتدمير الموائل.
    que tenga emisiones totales de mercurio considerables procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo F UN كل طرف لديه مجموع انبعاثات زئبق كبيرة من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو
    Un plan de acción nacional para reducir y, cuando sea viable, eliminar las emisiones de mercurio en la atmósfera de la Parte procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en la parte I del anexo G. alt., que incluya, como mínimo: UN خطة عمل وطنية للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في الجزء الأول من المرفق زاي البديل، والقضاء على تلك الانبعاثات حيثما كان ذلك ممكناً، وتشتمل كحدّ أدنى على ما يلي:
    Varios representantes sostuvieron que no correspondía incluir las plantas de producción y procesamiento de petróleo y gas entre las categorías de fuentes con el argumento de que, según varios estudios, las emisiones de mercurio procedentes de esa fuente eran insignificantes. UN وقال ممثلون عدة إن إدراج مرافق إنتاج وتصنيع النفط والغاز في فئات المصادر أمر غير ملائم، واستشهدوا بعدد من الدراسات التي تشير إلى أن كمية انبعاثات الزئبق من ذلك المصدر هي كمية ضئيلة للغاية.
    Obligatoriedad del uso de MTD para todas las categorías de fuentes UN □ يشترط استخدام أفضل التقنيات المتاحة لجميع فئات المصادر
    Fomento del uso de MTD para todas las categorías de fuentes UN □ تعزيز استخدام أفضل التقنيات المتاحة لجميع فئات المصادر
    Fomento del uso de MPA para todas las categorías de fuentes UN □ تعزيز استخدام أفضل الممارسات البيئية لجميع فئات المصادر
    Obligatoriedad del uso de MTD para todas las categorías de fuentes UN □ يشترط استخدام أفضل التقنيات المتاحة لجميع فئات المصادر
    Fomento del uso de MTD para todas las categorías de fuentes UN □ تعزيز استخدام أفضل التقنيات المتاحة لجميع فئات المصادر
    Fomento del uso de MPA para todas las categorías de fuentes UN □ تعزيز استخدام أفضل الممارسات البيئية لجميع فئات المصادر
    El texto que figura en letra itálica indica las categorías de fuentes o sumideros correspondientes a las directrices del IPCC. UN وتشير النصوص المكتوبة بحروف مائلة إلى فئات المصادر/المصارف المتصلة بالمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    En relación con los gases de efecto invernadero, los sectores y las categorías de fuentes UN فيما يتعلق بغازات الدفيئة والقطاعات وفئات المصادر
    i) Las omisiones en las estimaciones de las categorías de fuentes o gases que figuran en los inventarios; UN ' 1 ' الثغرات في تقديرات قوائم الجرد المتعلقة بفئات المصادر أو الغازات؛
    i) Las omisiones en las estimaciones de las categorías de fuentes o gases; UN `1` الثغرات في تقديرات قوائم الجرد بالنسبة لفئات المصادر أو الغازات؛
    En el anexo C aparece asimismo una lista de procesos térmicos en la industria metalúrgica, no mencionados arriba, entre las categorías de fuentes que también pueden llevar a la formación y liberación no intencionales de contaminantes orgánicos persistentes. UN يورد المرفق جيم العمليات الحرارية في صناعة إستخلاص المعادن من فلزاتها، والتي لم ترد بأعلاه، بين فئات المصدر التي يمكنها أن تؤدي كذلك إلى تكون وإطلاق غير متعمد لملوثات عضوية ثابتة.
    En el caso de esos países, la correspondencia entre las categorías de fuentes que figuran en la Convención, según las Directrices para la presentación de datos sobre emisiones en el marco de la Convención (ECE/EB.AIR/2008/4) y las categorías de fuentes establecidas en el Convenio de Estocolmo se presenta en el cuadro que figura más abajo. UN وبالنسبة لهذه البلدان، يبين الجدول أدناه الصلة بين تصنيف المصادر بموجب اتفاقية التلوث الجوي، ووفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن بيانات الانبعاثات الصادرة عن الاتفاقية المذكورة (ECE/EB.AIR/2008/4)، وتصنيف المصادر بموجب اتفاقية استكهولم.
    Especial importancia reviste el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, porque esos contaminantes constituyen una de las categorías de fuentes que figuran en el Programa de Acción Mundial. UN 24- واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة لها صلة وثيقة على وجه الخصوص، لأن الملوثات العضوية الثابتة تعتبر واحدة من فئات مصدر برنامج العمل العالمي.
    En su primer período de sesiones, el Grupo de expertos acordó la estructura general del documento y el esbozo básico de las directrices para fuentes específicas y designó coordinadores encargados de elaborar proyectos de directrices concretas para varias de las categorías de fuentes que se enumeran en la Parte II y en la Parte III del anexo C del Convenio de Estocolmo para su examen en su segundo período de sesiones. UN وفي دورته الأولي، وافق فريق الخبراء علي الهيكل العام للوثيقة، والمخططات الأساسية للمبادئ التوجيهية للمصادر، وحدد المنسقين الذين سيضعون مشروعات مبادئ توجيهية لعدة فئات من المصادر الواردة في الجزءين الثاني والثالث من المرفق جيم باتفاقية استكهولم لينظر فيها في دورته الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more