En muchos países, las causas de la deforestación se relacionan a menudo con problemas más fundamentales como la pobreza. | UN | وفي كثير من البلدان، تتعلق أسباب إزالة الغابات بقضايا أساسية بشكل أكبر من قبيل الفقر. |
Se hizo hincapié también en que las políticas y los acuerdos internacionales pueden influir en las políticas locales y, por tanto, en las causas de la deforestación. | UN | كما ألقي الضوء على أن السياسات والاتفاقات الدولية قد تؤثر على السياسات المحلية، وبالتالي على أسباب إزالة الغابات. |
las causas de la deforestación son múltiples y en ella intervienen diversos agentes, entre ellos las fuerzas económicas de la oferta y la demanda. | UN | غير أن أسباب إزالة الغابات متعددة وتشمل عناصر فاعلة كثيرة، فضلا عن القوى الاقتصادية للعرض والطلب. |
En esos estudios también se deberían analizar en forma amplia la perspectiva histórica de las causas de la deforestación y la degradación forestal en el mundo, y otras causas internacionales subyacentes de la deforestación y degradación forestal, incluidas las fuerzas económicas transfronterizas, así como proporcionar datos concretos nuevos sobre la importancia de la contaminación transfronteriza; | UN | وينبغي لها أيضا أن تجري تحليلا شاملا للمنظور التاريخي ﻷسباب إزالة الغابات وتدهورها في العالم، وغيرها من اﻷسباب الدولية الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها، بما في ذلك القوى الاقتصادية العابرة للحدود، فضلا عن تقديم معلومات وقائعية جديدة عن أهمية التلوث العابر للحدود؛ |
b) Analizaran integralmente la perspectiva histórica de las causas de la deforestación y la degradación forestal en el mundo, y de otras causas internacionales de la deforestación y la degradación forestal, incluidas las fuerzas económicas transfronterizas; | UN | )ب( إجراء تحليل شامل للمنظور التاريخي ﻷسباب إزالة الغابات وتدهورها في العالم، وغيرها من اﻷسباب الدولية الكامنة وراء عملية إزالة الغابات وتدهورها، بما في ذلك القوى الاقتصادية العابرة للحدود؛ |
En el logro previsto d), sustitúyase la frase " eliminando los obstáculos normativos, financieros e institucionales y otras causas de la deforestación " por " haciendo frente a todas las causas de la deforestación " . | UN | في الإنجاز المتوقع (د)، يستعاض عن عبارة " إزالة العوائق السياسية والمالية والمؤسسية وغيرها من الدوافع المؤدية إلى إزالة الغابات " . |
Sería conveniente un marco diagnóstico para ayudar a los países a determinar las causas de la deforestación y la degradación forestal que revestían mayor importancia para ellos y debería elaborarse como ayuda a la adopción de medidas de corrección eficaces. | UN | ١٤ - ولمساعدة كل بلد على تحديد أهم اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها فيه، قد يكون من المفيد، بل ومن الضروري، وضع إطار تشخيصي يساعد على اتخاذ إجراءات علاجية فعالة. |
Además de las que se esbozaron en la presentación, varios participantes subrayaron las causas de la deforestación en sus países, por ejemplo la pobreza, el aumento de la población, el desarrollo económico y los incentivos perversos. | UN | وعلاوة على أسباب إزالة الغابات المقدمة في العروض، ألقى عدد من المشاركين الضوء على أسباب إزالة الغابات في بلدانهم، مثل الفقر وزيادة عدد السكان والتنمية الاقتصادية والحوافز المضرة. |
La presentación abarcó las causas de la deforestación y los incentivos y las políticas que abordaban tanto las causas directas como las causas subyacentes, teniendo en cuenta los agentes de la deforestación. | UN | وشمل العرض أسباب إزالة الغابات والحوافز والسياسات التي تعالج كلاً من الأسباب المباشرة والأساسية، مع مراعاة عوامل إزالة الغابات. |
* Es importante tener en cuenta y comprender mejor los factores socioeconómicos que impulsan la deforestación, teniendo en cuenta que la mayoría de las causas de la deforestación son ajenas al sector de los bosques; | UN | :: من المهم مراعاة العوامل الاجتماعية الاقتصادية التي تقف وراء إزالة الغابات وفهمها فهماً أفضل، علماً أن معظم أسباب إزالة الغابات تكمن خارج قطاع الغابات؛ |
k) Algunas de las causas de la deforestación y la degradación forestal escapan al sector forestal, y a las fronteras nacionales. | UN | )ك( تقع بعض أسباب إزالة الغابات وتدهورها خارج نطاق قطاع الغابات وخارج الحدود الوطنية. |
Frecuentemente las causas de la deforestación son ajenas al sector forestal y guardan relación con las políticas y prácticas agrícolas que promueven los cambios en la utilización de la tierra. | UN | 38 - وغالباً ما تكمن أسباب إزالة الغابات خارج نطاق قطاع الغابات وتكون مرتبطة بالسياسات والممارسات الزراعية التي تشجع تغيير طابع استخدام الأراضي. |
34. las causas de la deforestación, la eficacia a corto y largo plazo con respecto a las reducciones de las emisiones y el desplazamiento de las emisiones se abordaron en una presentación sobre las causas de la deforestación y la degradación de los bosques en la región de Oceanía a cargo del participante de Tuvalu. | UN | 34- أسباب إزالة الغابات، والفعالية القصيرة والطويلة الأجل فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات، وانتقال الانبعاثات هي مسائل كانت مشمولة في أحد العروض التي قدمها مشارك من توفالو عن أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات في منطقة أوقيانوسيا. |
No obstante, en algunos casos (por ejemplo, en África), la recolección de leña como combustible constituye una de las causas de la deforestación tropical (Modi y otros, 2006: 30). | UN | ومع ذلك، ففي بعض الحالات (في أفريقيا مثلاً) يشكل جمع خشب الوقود بالفعل أحد أسباب إزالة الغابات المدارية (Modi et al., 2006:30). |
Hace mucho que se ha reconocido que muchas de las causas de la deforestación están fuera del sector forestal (por ejemplo, en la agricultura y en la infraestructura pública). | UN | وقد أصبح من المسلم به الآن لوقت طويل أن كثيرا من أسباب إزالة الغابات تكمن خارج نطاق قطاع الغابات (على سبيل المثال، في مجالي الزراعة والبنية الأساسية العامة). |
b) Un análisis completo de la perspectiva histórica de las causas de la deforestación y la degradación de los bosques en el mundo y otras causas subyacentes internacionales de la deforestación y la degradación de los bosques en el plano internacional, incluidas las fuerzas económicas transfronterizas. | UN | )ب( تحليل شامل للمنظور التاريخي ﻷسباب إزالة الغابات وتدهورها في العالم، وغيرها من اﻷسباب اﻷساسية الدولية ﻹزالة الغابات وتدهورها، بما في ذلك القوى الاقتصادية العابرة للحدود. |
b) Estudios a fondo: preparar estudios a fondo de las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal en los planos nacional e internacional; analizar integralmente la perspectiva histórica de las causas de la deforestación y la degradación forestal en el mundo y de otras causas internacionales de la deforestación y la degradación forestal, incluidas las fuerzas económicas transfronterizas; | UN | )ب( إجراء دراسة متعمقة: إعداد دراسات متعمقة لﻷسباب اﻷساسية على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة الغابات وتدهورها؛ وإجراء تحليل شامل للمنظور التاريخي ﻷسباب إزالة الغابات وتدهورها في العالم، وغيرها من اﻷسباب اﻷساسية الدولية ﻹزالة الغابات وتدهورها؛ بما في ذلك القوى الاقتصادية العابرة للحدود؛ |
b) Estudios a fondo (propuestas 27 a) y b): " Preparar estudios a fondo de las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal en los planos nacional e internacional; analizar integralmente la perspectiva histórica de las causas de la deforestación y la degradación forestal en el mundo y de otras causas internacionales de la deforestación y la degradación forestal, incluidas las fuerzas económicas transfronterizas " ; | UN | )ب( إجراء دراسات متعمقة )المقترحان ٢٧ )أ( و )ب((: " إعداد دراسات متعمقة لﻷسباب اﻷساسية على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة الغابات وتدهورها؛ وإجراء تحليل شامل للمنظور التاريخي ﻷسباب إزالة الغابات وتدهورها في العالم، وغيرها من اﻷسباب اﻷساسية الدولية ﻹزالة الغابات وتدهورها؛ بما في ذلك القوى الاقتصادية العابرة للحدود " ؛ |
d) Reducción de la deforestación y la degradación de la tierra a medida que los países adoptan la ordenación forestal sostenible, la conservación de los recursos y la contabilización total del carbono terrestre haciendo frente a todas las causas de la deforestación y teniendo enteramente presentes los beneficios conjuntos y las salvaguardias | UN | (د) انخفاض معدل إزالة الغابات وتدهور الأراضي حيث تتجه البلدان نحو الإدارة المستدامة للغابات، وحفظ الغابات، والاحتساب الكامل للكربون الأرضي على أساس معالجة جميع الدوافع المؤدية إلى إزالة الغابات والمراعاة الكاملة للمنافع والضمانات المشتركة |
d) Reducción de la deforestación y la degradación de la tierra a medida que los países adoptan la ordenación forestal sostenible, la conservación de los recursos y la contabilización total del carbono terrestre haciendo frente a todas las causas de la deforestación y teniendo enteramente presentes los beneficios conjuntos y las salvaguardias | UN | (د) خفض معدل إزالة الغابات وتدهور الأراضي مع اتجاه البلدان نحو الإدارة المستدامة للغابات، وحفظ الغابات، والحساب الكامل للكربون الأرضي على أساس معالجة جميع الدوافع المؤدية إلى إزالة الغابات والمراعاة الكاملة للمنافع والضمانات المشتركة |
Se ha logrado un consenso en numerosos ámbitos, entre los que cabe destacar, por mencionar sólo algunos de ellos, las causas de la deforestación y de la degradación forestal, los criterios e indicadores, los programas forestales nacionales, la conservación forestal, las zonas protegidas y las investigaciones forestales. | UN | عام ١٩٩٢. وقد جرى التوصل إلى توافق في اﻵراء في العديد من المجالات، مثل اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها، والمعايير والمؤشرات، وبرامج الغابات الوطنية، والحفاظ على الغابات والمناطق المحمية، وبحوث الغابات، وهذا عدد قليل منها للتمثيل فقط. |
Debe tener en cuenta la naturaleza y las causas de la deforestación y de la degradación y las condiciones con arreglo a las cuales se podría restaurar la cobertura arbórea. | UN | ويجب أن يدرس بيئة وأسباب إزالة الغابات وتدهورها واﻷوضاع التي يمكن فيها استعادة الغطاء الشجري. |