"las causas de los conflictos en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسباب الصراع في أفريقيا
        
    • أسباب النزاع في أفريقيا
        
    • أسباب النزاعات في أفريقيا
        
    • ﻷسباب النزاع في أفريقيا
        
    Las recomendaciones incluidas en el informe del Secretario General proporcionan una evaluación clara de los problemas y dificultades que aún encaran la mayoría de los países, cinco años después de la publicación de la primera evaluación del Secretario General sobre las causas de los conflictos en África. UN وتقدم التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تقييما واضحا للمشاكل والقيود التي ما زالت تواجهها معظم بلدان أفريقيا بعد خمسة أعوام من نشر التقييم الأول للأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا.
    Los informes sobre las causas de los conflictos en África que el Secretario General ha venido presentando cada año desde 1998 han sido sumamente útiles en la identificación de una amplia gama de cuestiones críticas para el logro de una paz general en África. UN والتقارير التي قدمها الأمين العام سنويا منذ عام 1998 حول أسباب الصراع في أفريقيا كانت مفيدة للغاية في تحديد الكثير من المسائل الحاسمة للوصول إلى سلام شامل في أفريقيا.
    En 1998, cuando presenté mi informe sobre las causas de los conflictos en África, había 14 países que estaban atravesando por una guerra y otros 11 que sufrían graves disturbios políticos. UN وعندما أصدرت تقريري عن أسباب الصراع في أفريقيا في سنة 1998، كان هناك 14 بلدا في أتون الحرب وكان 11 بلدا آخر يعاني من اضطراب سياسي شديد.
    En respuesta a una solicitud que el Consejo de Seguridad formuló el año pasado, el Secretario General ha presentado un informe sobre las causas de los conflictos en África. UN وبناء على طلب مجلس اﻷمن في العام الماضي، قدم اﻷمين العام تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا.
    Quisiera agradecer al Secretario General el informe pragmático y objetivo que nos ha presentado sobre las causas de los conflictos en África. UN أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا.
    El UNIFEM hizo aportaciones sustantivas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas a la labor del grupo de tareas establecido bajo la égida del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, encargado de preparar un proyecto de plan de acción para la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos en África. UN ٢٤ - وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، قدم الصندوق مساهمات موضوعية في أعمال فرقة العمل المنشأة تحت رعاية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة ﻹعداد مشروع خطة عمل لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاعات في أفريقيا.
    El informe es un estudio muy amplio e incisivo de las causas de los conflictos en África. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة دقيقة وشاملة ﻷسباب النزاع في أفريقيا.
    Fue entonces cuando mi delegación aportó su contribución exponiendo de manera relativamente detallada la problemática de la paz y del desarrollo en el continente africano, a la luz de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos en África. UN وأدلى وفدي بدلوه في ذلك الوقت، محددا على نحو من التفصيل مجموعة المشاكل التي تؤثر على السلام والتنمية في أرجاء القارة الأفريقية، وذلك في ضوء التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا.
    Mi delegación considera que las recomendaciones que ha sugerido el Secretario General para reducir las causas de los conflictos en África y para crear las condiciones para la paz duradera y el desarrollo sostenible han de contribuir de manera definitiva a la paz y el desarrollo en ese continente. UN ووفدي يرى أن التوصيات التي اقترحها الأمين العام بغية الحد من أسباب الصراع في أفريقيا وتهيئة الظروف لإقرار السلام الدائم وتحقيق التنمية ينبغي أن تسهم إسهاماً ملموساً في تحقيق السلام والتنمية في تلك القارة.
    Mucho ha cambiado desde 1998, cuando mi antecesor preparó el informe inicial sobre las causas de los conflictos en África (A/52/871). UN ولقد تغير الكثير منذ عام 1998 حينما أعد سلفي التقرير الأول عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/52/871).
    Frente a todos estos conflictos de África, la República de Benin celebra el informe (A/52/871) presentado por el Secretario General, a solicitud del Consejo de Seguridad, sobre las causas de los conflictos en África. UN فيما يتعلق بجميع تلك الصراعات التي نشبت في أفريقيا، ترحب جمهورية بنن بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام (A/52/871) بناء على طلب مجلس اﻷمن بشأن أسباب الصراع في أفريقيا.
    El Consejo Económico y Social también aportó su contribución al debate y el seguimiento del informe del Secretario General relativo a las causas de los conflictos en África (A/54/133-E/1999/79) en su serie de sesiones de coordinación de 1999. UN كذلك ساهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مناقشة ومتابعة تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/54/133-E/1999/79) في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام 1999.
    En el informe sobre las causas de los conflictos en África, el Secretario General señala que la pobreza, la desigualdad y la mala gobernanza son las principales causas de los conflictos del continente. UN وفي تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/61/213)، تم تحديد الفقر والإجحاف وسوء الحكم بوصفها الأسباب الرئيسية للصراع في القارة.
    Como señalé en mi informe sobre las causas de los conflictos en África (A/65/152-S/2010/526), las actividades del programa decenal de fomento de la capacidad se deberían ampliar gradualmente más allá de su concentración inicial en las cuestiones de la paz y la seguridad. UN 51 - وكما أشرت في تقريري عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/65/152-S/2010/526)، ينبغي توسيع نطاق أنشطة البرنامج العشري تدريجيا بما يتجاوز مجال تركيزها الأولي على مسائل السلام والأمن.
    El informe refleja el estrecho vínculo que existe entre las causas de los conflictos en África, por una parte, y las crisis económicas y sociales por las que atraviesa el continente, por la otra. UN يعكس التقرير الرابطة الوثيقة بين أسباب النزاع في أفريقيا من جهة، واﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي تمر بها القارة.
    El Secretario General se refiere en su informe a las causas de los conflictos en África. UN لقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا.
    Muchas de las causas de los conflictos en África son de carácter socioeconómico. UN " يتسم كثير من أسباب النزاع في أفريقيا بطابع اجتماعي - اقتصادي.
    Muchas de las causas de los conflictos en África son de carácter socioeconómico. UN " يتسم كثير من أسباب النزاع في أفريقيا بطابع اجتماعي - اقتصادي.
    Es por ello que el Gobierno del Níger acogió favorablemente la iniciativa del Consejo de Seguridad de pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que le presentara un informe sobre las causas de los conflictos en África y sus posibles remedios. UN ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها.
    También tenemos ante nosotros el informe del Secretario General (A/62/204) sobre los progresos realizados respecto de las causas de los conflictos en África y sobre los desafíos a los que se enfrenta el continente. UN ويتناول التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام حول أسباب النزاع في أفريقيا التحديات التي تواجه القارة، والتي تحول دون إرساء دعائم السلام والتنمية.
    El Programa de Paz (1992) y su adición (1998), el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos en África (1998) y el informe Brahimi (2000) constituyen importantes marcos para la acción y el establecimiento de misiones de la Organización en la materia, a cargo fundamentalmente del Departamento de Asuntos Políticos. UN وتشكل خطة السلام (1992)، وإضافتها (1998)، وتقرير الأمين العام عن أسباب النزاعات في أفريقيا (1998)، وتقرير الإبراهيمي (2000) أطرا هامة للعمل ولإضفاء الطابع المؤسسي على مهام المنظمة في هذا المجال التي تولتها إدارة الشؤون السياسية بشكل أساسي.
    El Consejo celebró reuniones sobre la situación en Sierra Leona, la República Centroafricana, Angola, el Sáhara occidental, Rwanda, la República del Congo y Somalia, que culminaron con las recientes reuniones sobre las causas de los conflictos en África y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en ese continente. UN فقد عقد المجلس اجتماعات مكرسة للحالة في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى وأنغولا والصحراء الغربية ورواندا وجمهورية الكونغو والصومال، توجت باجتماعاته اﻷخيرة المكرسة ﻷسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more