"las causas fundamentales de la delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسباب الجذرية للجريمة
        
    • الأسباب الجذرية لجنوح
        
    • الأسباب الجذرية للإجرام
        
    • أسبابها الأساسية
        
    • في الأسباب الجذرية لجرائم
        
    Observaron que se requerían medidas en los planos nacional, regional e internacional para aplicar plenamente la Convención, y que era necesario entender mejor las causas fundamentales de la delincuencia organizada transnacional. UN وذكروا أنه يلزم بذل جهود وطنية وإقليمية ودولية لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما، كما يلزم فهم الأسباب الجذرية للجريمة المنظّمة عبر الوطنية فهماً أفضل.
    ii) Inicien políticas, estrategias y programas proactivos de prevención del delito que aborden las causas fundamentales de la delincuencia y optimicen la cooperación entre los diferentes sectores del gobierno, la sociedad civil y el sector empresarial, o fortalezcan los existentes; UN `2` أن تستهل أو تدعّم سياسات وبرامج واستراتيجيات استباقية لمنع الجريمة تعالج الأسباب الجذرية للجريمة وتيسّر التعاون على النحو الأمثل مع مختلف قطاعات الحكومة والمجتمع المدني وقطاع الأعمال؛
    Preocupada por la delincuencia urbana y reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقرارا منها بضرورة تعزيز تنسيق السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلم بالأهمية المباشرة للأمان في المدن كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Por lo tanto, era necesario aplicar medidas preventivas y reactivas enérgicas para tratar de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia juvenil. UN ولذلك، يلزم اتخاذ تدابير وقائية واستجابية قوية لمعالجة الأسباب الجذرية لجنوح الأحداث.
    Recalcó la importancia de centrarse en las causas fundamentales de la delincuencia y de establecer sinergias entre la labor del poder judicial, las municipalidades, las fuerzas del orden y los agentes de desarrollo social en la esfera de la prevención del delito. UN وسلَّط الضوء على أهمية التركيز على الأسباب الجذرية للإجرام وعلى الحاجة إلى التآزر في مجال منع الجريمة بين عمل الجهاز القضائي والبلديات وأجهزة إنفاذ القانون والجهات المعنية بالتنمية الاجتماعية.
    Las políticas estatales de seguridad pública deben considerar detenidamente las causas fundamentales de la delincuencia infantil para salir del círculo vicioso que supone responder a la violencia con violencia. UN فيجب على السياسات التي تتبعها الدولة في مجال الأمن العام أن تنظر بعناية في الأسباب الجذرية لجرائم الأطفال لإيجاد مخرج من دوامة التصدي للعنف بعنف آخر.
    Preocupada por la delincuencia urbana, reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo asimismo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقرارا منها بضرورة تعزيز تنسيق السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلم بالأهمية المباشرة للأمان في المدن كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Preocupada por la delincuencia urbana y reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقراراً منها بضرورة تعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية بغية معالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلّم بالأهمية المباشرة للأمان الحضري كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    Preocupada por la delincuencia urbana, reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo asimismo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقرارا منها بضرورة تعزيز تنسيق السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلم بالأهمية المباشرة للأمان في المدن كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Preocupada por la delincuencia urbana y reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقرارا منها بضرورة تعزيز تنسيق السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلم بالأهمية المباشرة للأمان في المدن كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Preocupada por la delincuencia urbana, reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo asimismo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقرارا منها بضرورة تعزيز تنسيق السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلم بالأهمية المباشرة للأمان في المدن كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Preocupada por la delincuencia urbana, reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo asimismo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقرارا منها بضرورة تعزيز تنسيق السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلم بالأهمية المباشرة للأمان في المدن كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    14. La Princesa Bajrakitiyabha Mahidol (Tailandia) dice que debe hacerse frente a las causas fundamentales de la delincuencia y las drogas, en particular la pobreza, la deficiente calidad de la educación y la ausencia de un estado de derecho. UN 14 - الأميرة باجرا كيتيابها ماهيدول (تايلند): أكدت ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للجريمة والمخدرات، وخاصة الفقر وسوء نوعية التعليم وغياب سيادة القانون.
    c) Elaboren políticas, estrategias y programas de prevención del delito de base empírica fundamentados en la comprensión de las causas fundamentales de la delincuencia, que respondan a las inquietudes de la ciudadanía y contribuyan a aumentar la resiliencia de las comunidades locales. UN (ج) أن تضع سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة تقوم على الأدلة وتستند إلى فهم الأسباب الجذرية للجريمة وتستجيب لشواغل المواطنين وتستنهض عزيمة المجتمعات المحلية.
    15. En relación con la cuestión de los niños en conflicto con la ley, la Reunión recomendó ocuparse de las causas fundamentales de la delincuencia juvenil, como la pobreza, la exclusión social y económica y la falta de oportunidades educacionales y de actividades de recreación, entornos familiares conflictivos y el consumo indebido de drogas y alcohol. UN 15- ولدى تناول موضوع الأطفال المخالفين للقانون، أوصى الاجتماع بتناول الأسباب الجذرية لجنوح الأحداث، بما في ذلك الفقر والاستبعاد الاجتماعي وانعدام الفرص التعليمية وأنشطة أوقات الفراغ، وحالات الأسر المفككة، وتعاطي المخدرات والكحول.
    Los programas de prevención de la delincuencia urbana también deberían estar dirigidos a tratar de eliminar las desigualdades de ingresos, el desempleo y la exclusión social, a fin de erradicar muchas de las causas fundamentales de la delincuencia. UN وينبغي لبرامج منع الجريمة في المدن أن تعالج أيضا عدم التكافؤ في الدخل والبطالة والإقصاء الاجتماعي بغية استهداف العديد من الأسباب الجذرية للإجرام.
    Las políticas estatales de seguridad pública deben considerar detenidamente las causas fundamentales de la delincuencia infantil para salir del círculo vicioso que supone responder a la violencia con violencia. UN فيجب على السياسات التي تتبعها الدولة في مجال الأمن العام أن تنظر بعناية في الأسباب الجذرية لجرائم الأطفال لإيجاد مخرج من دوامة التصدي للعنف بعنف آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more