"las celebridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاهير
        
    • مشاهير
        
    • بالمشاهير
        
    • والمشاهير
        
    Muy bien muchacho... este es el supermercado más snob donde todas las celebridades compran. Open Subtitles حسناً يا فتى، هذا هو المتجر الراقي الذي يتسوق فيه جميع المشاهير
    ¿Vas a dejar de presentarme a las celebridades que dejaron de llamarte? Open Subtitles الامتناع عن تقديمي إلى المشاهير الذين توقفوا عن معاودة اتصالاتك؟
    Además, se reconoce plenamente el poder universal de los medios de difusión y de las celebridades que realizan actividades de promoción. UN وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي.
    Además, se reconoce plenamente el poder universal de los medios de difusión y de las celebridades que realizan actividades de promoción. UN وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي.
    Pero las estrellas de las películas en las que trabajamos son las celebridades del laboratorio. TED لكن نجوم السينما الذين نعمل معهم هم مشاهير المختبر.
    ¿No concuerda con que la manía que rodea a las celebridades está alcanzando niveles insalubres? Open Subtitles الا توافق على ان الجنود الذي يحيد بالمشاهير يزداد الى مستوى غير صحي؟
    Además, se reconoce plenamente el poder universal de los medios de difusión y de las celebridades que realizan actividades de promoción. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي.
    Además, se reconoce plenamente el poder universal de los medios de difusión y de las celebridades que realizan actividades de promoción. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي.
    De hecho, experimenté vestirme como las celebridades yo misma. TED في الواقع لقد جربت ان ارتدي الملابس علي طريقة المشاهير
    Y tratamos a las celebridades de manera un poco lábil, ¿no? TED والطريقة التي نعامل بها المشاهير متقلبة جدًا، صحيح؟
    Y no tuvieron que esperar que las celebridades y los atletas les dieran dinero. TED ولم يلجأوا إلى انتظار المشاهير والرياضيين لجلب أموالهم إلى الحي.
    Está el negocio de las celebridades. Open Subtitles المدينة أيضاً بها الكثير من المشاهير الجميعيعرف..
    Soy especialmente bueno para la sobredosis de las celebridades. Open Subtitles أنا ماهر خاصة فى إعطاء المشاهير عقاقير أكثر من اللازم
    No nos culpes a nosotros, papá. las celebridades son las que te echaron. Open Subtitles لا تلُمنا ، يا أبّي المشاهير همّ الذين طردوك
    Si las celebridades no quisieran que todos manosearan su basura y que dijeran que son gay no deberían haber tratado de expresarse creativamente. Open Subtitles إذا لم يرْد المشاهير أن تنبش الناس بنفاياتهم و يقولون أنّهم شواذ ، لا يجب أنّ يحاولوا التعبير عن أنفسهم بشكلّ خلاّق
    ¡Una minivan! Caray, ustedes las celebridades sí que saben vivir. Open Subtitles أنتم أيها المشاهير تجيدون الاستمتاع بالحياة
    Es tan raro como ciertas mujeres les gustan las celebridades criminales. Open Subtitles من الغريب جداً كيف يسعى النساء خلف المشاهير المجرمين
    Bueno, si te gustan las celebridades y las fiestas, sueldo alto, un hombre hermoso. Open Subtitles اذا كنتِ تحبين المشاهير والحفلآت الراتب العالي و الرجال الرائعين
    No me interesa tener una cita con alguien a quien le gusta conversar de la orina de las celebridades. Open Subtitles أنا لستُ مهتماً بأن يكون مجهز لي موعد مع امرأة والتي فكرتها عن الدردشة هي أسرار تبول المشاهير
    las celebridades digitales, especialmente con la nueva tecnología de proyección, van a verse igual que en las películas, pero en tiempo real. TED مشاهير رقميون، وخاصة بعد تقنية العرض الجديدة، سوف يصبحون بالضبط مثل الأفلام، ولكن بشكل مباشر.
    Porque los jurados sospechan de las celebridades que descubren la religión después de meterse en problemas. Open Subtitles لأن هيئة المحلفين يشكّون بالمشاهير الذين يصبحون متدينين بعد الوقوع في مشكلة
    Los mensajes persuasivos e inequívocos de los profesionales del saneamiento, los dirigentes políticos, las celebridades, los artistas, las escuelas y los medios de comunicación social acerca de los beneficios del saneamiento pueden ayudar a influir en los hábitos y movilizar el apoyo público con destino a inversiones para mejorar el saneamiento. UN ويمكن أن يكون للرسائل القوية والواضحة التي تصدر عن العامليـن في مرافق الصرف الصحي والزعماء السياسيين والمشاهير المحبوبين والفنانين والمدارس ووسائط الإعلام بشأن فوائد الصرف الصحي السليم تأثير في النمط السلوكي ودور في تعبئة الدعم الشعبي للاستثمارات الرامية إلى تحسين مرافـق الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more