"las ciencias biológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلوم البيولوجية
        
    • علوم الحياة
        
    • بعلوم الحياة
        
    • للعلوم البيولوجية
        
    • لعلوم الحياة
        
    • البيولوجيين
        
    • بالعلوم البيولوجية
        
    • العلوم الأحيائية
        
    • العلوم الإحيائية
        
    • والعلوم اﻷحيائية
        
    • العلوم الحياتية
        
    • العلوم الحيوية
        
    • والعلوم البيولوجية
        
    El ritmo al que cambian las ciencias biológicas es impresionante. UN إن سرعة التغييـر الجاري في مجال العلوم البيولوجية هي سرعة خارقة.
    El congreso brindó a los científicos una oportunidad única de debatir los principales aspectos de las ciencias biológicas desde un punto de vista ético. UN وقد أتاح المؤتمر فرصة فريدة أمام العلماء لمناقشة أهم جوانب العلوم البيولوجية من وجهة النظر الأخلاقية.
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Curso práctico sobre actividades relativas a las ciencias biológicas en la estación espacial internacional UN حلقة عمل عن اﻷنشطة الخاصة بعلوم الحياة في المحطة الفضائية الدولية
    vii) Investigación de los mecanismos de adaptación de los tejidos musculares estriados en relación con las ciencias biológicas espaciales; UN `7` دراسات حول الآليات التكيفية لأنسجة العضلات المخطَّطة فيما يتعلق بعلوم الحياة الفضائية؛
    Su misión es analizar las consecuencias éticas, sociales y jurídicas de las posibles aplicaciones de las ciencias biológicas. UN وقد كُلفت بمهمة النظر في الآثار الأخلاقية والاجتماعية والقانونية المترتبة على التطبيقات المحتملة للعلوم البيولوجية.
    Centrar el código en la cuestión de responsabilidad en las ciencias biológicas. UN وضع إطار المدونة حول المسؤولية في مجال العلوم البيولوجية
    * Red Latinoamericana de Ciencias Biológicas (RELAB). La Red es un organismo regional latinoamericano dedicado a promover las ciencias biológicas. UN :: شبكة أمريكا اللاتينية للعلوم البيولوجية، وهي مؤسسة إقليمية في أمريكا اللاتينية ومخصصة لتعزيز العلوم البيولوجية.
    La OEA organizará exposiciones sobre prácticas óptimas recomendadas por el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y organizaciones especializadas en las ciencias biológicas. UN وسترتب المنظمة لتقديم تقارير عن أفضل الممارسات التي أوصت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والمنظمات المختصة في العلوم البيولوجية.
    En el Reino Unido se ha establecido una organización coordinadora, a saber, la Biosciences Federation, que abarca todas las disciplinas de las ciencias biológicas. UN وفي المملكة المتحدة، أنشئت منظمة مظلة تدعى اتحاد العلوم البيولوجية لتغطية جميع التخصصات في العلوم البيولوجية.
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias biológicas, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Reafirmando que la aplicación de las ciencias biológicas debe tratar de mitigar los sufrimientos y mejorar la salud de la persona y la especie humana en general, UN وإذ تعيد تأكيد أن تطبيقات علوم الحياة ينبغي أن تسعى إلى التخفيف من معاناة الأفراد والبشر جميعا وتحسين أحوالهم الصحية،
    Haciendo hincapié en que el avance científico y técnico de las ciencias biológicas debe promoverse salvaguardando el respeto de los derechos humanos y el beneficio de todos, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع،
    Reiterando que la vida y la salud de las personas están inevitablemente vinculadas a la evolución de las ciencias biológicas y de las esferas sociales, UN وإذ يؤكد من جديد أن حياة الأفراد وصحتهم ترتبطان بالضرورة بالتطورات في مجالات علوم الحياة والمجالات الاجتماعية،
    Deberíamos facilitar un código de conducta de alto nivel para los científicos que se ocupan de las ciencias biológicas en todo el mundo. UN ينبغي لنا تيسير عملية وضع مدونة قواعد سلوك عالية المستوى للعلماء المعنيين بعلوم الحياة في أنحاء العالم أجمع
    La Junta Consultiva Nacional de Ciencias Biológicas ha preparado varias guías importantes sobre prácticas eficaces para la comunidad de las ciencias biológicas. UN وأعد المجلس عدة وثائق توجيهية مهمة بشأن الممارسات الفعالة للمجتمع المعني بعلوم الحياة.
    IX. CUESTIONES RELATIVAS A las ciencias biológicas, INCLUIDA LA MEDICINA ESPACIAL UN تاسعا - المسائل المتصلة بعلوم الحياة ، بما في ذلك طب الفضاء
    De hecho, los participantes opinaron que sería conveniente plantear la cuestión en las organizaciones internacionales profesionales dedicadas a las ciencias biológicas. UN فقد رأى المشاركون من المفيد إثارة هذه المسألة في المنظمات الدولية المهنية للعلوم البيولوجية.
    Mejorar el acceso general a las ciencias biológicas para luchar contra las enfermedades infecciosas, cualquiera que sea su causa; UN تحسين الوصول العالمي لعلوم الحياة من أجل مكافحة الأمراض المعدية بصرف النظر عن سببها
    g) Las tecnologías instrumentales que tienen muchos beneficios en una aplicación más rápida, barata y fácil de las ciencias biológicas y la tecnología, tanto para fines de salud pública como de seguridad, como las herramientas de edición del genoma, incluidas las derivadas de " sistemas inmunes " bacterianos, y la continuación de los adelantos en la biología sintética; y UN (ز) تكنولوجيات التمكين التي لها فوائد عديدة من حيث تطبيق العلم والتكنولوجيا البيولوجيين تطبيقاً أسرع وأرخص وأسهل لأغراض الصحة العامة والأمن على السواء، مثل أدوات تنقيح الجينوم التي تشمل الأدوات المشتقة من " نظم المناعة " الجرثومية، والتقدم المستمر في البيولوجيا التوليفية؛
    Además, el Consejo Nacional de Investigación de los Estados Unidos ha propuesto concertar un acuerdo internacional sobre los procesos empleados para examinar, antes de su publicación, todos los documentos y artículos sobre las ciencias biológicas que puedan tener aplicaciones pertinentes para la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح المجلس الوطني للبحوث في الولايات المتحدة وضع اتفاق دولي يتعلق بعمليات إجراء مراجعة قبل الصدور للصحف والمقالات المتعلقة بالعلوم البيولوجية التي تنطوي على تطبيقات ذات صلة بالاتفاقية().
    Se observó que las ciencias biológicas y de los materiales, la biotecnología y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones revestían particular importancia. UN ولاحظ أن العلوم الأحيائية والمادية، والتكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصال الجديدة تكتسي أهمية خاصة.
    El riesgo de que se utilicen los avances de las ciencias biológicas con fines hostiles, junto con la falta de acuerdo en el plano internacional sobre cómo hay que responder a estos riesgos, podría perjudicar las prohibiciones antiguas y modernas del uso de armas biológicas y químicas. UN وخطر استعمال التقدم في العلوم الإحيائية بشكل عدائي، مصحوبا بغياب اتفاق دولي على كيفية التصدي لمثل هذا الخطر، يمكنه أن يقوض أحكام الحظر القديمة والحديثة لاستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Como resultado directo del Programa 21 se ha establecido un servicio en relación con la lucha integrada contra las plagas agrícolas que aúna los esfuerzos de la FAO, el PNUMA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y el Centro Internacional para la Agricultura y las ciencias biológicas. UN وأنشئ، في استجابة مباشرة لجدول أعمال القرن ٢١، مرفق للمكافحة المتكاملة لﻵفات يجمع بين جهود منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والمركز الدولي للزراعة والعلوم اﻷحيائية.
    Un cierto número de países en desarrollo tenían una capacidad tecnológica de avanzada, incluso en las ciencias biológicas. UN فثمة عدد من البلدان النامية يملك قدرات تكنولوجية متقدمة، بما في ذلك في مجال العلوم الحيوية.
    En otros ámbitos, como el desarrollo de programas y equipos informáticos, la electrónica avanzada, la tecnología de materiales, la fabricación de satélites y las ciencias biológicas, no existen actividades comerciales. UN أما في المجالات اﻷخرى ، كتطوير المعدات والبرامج الحاسوبية ، والالكترونيات المتقدمة ، وتكنولوجيا المواد ، وصنع السواتل ، والعلوم البيولوجية ، فلا توجد أية أنشطة تجارية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more