"las ciencias de la vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • علوم الحياة
        
    • بعلوم الحياة
        
    • لعلوم الحياة
        
    • وعلوم الحياة
        
    • علم الحياة
        
    • ميدان العلوم
        
    • وعلم الحياة
        
    Convencida de la necesidad de desarrollar en el plano nacional e internacional una ética de las ciencias de la vida, UN وإقتناعاً منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء،
    En el contexto de su misión, el Comité organiza todos los años conferencias públicas sobre problemas éticos en el ámbito de las ciencias de la vida y la salud. UN وتنظم اللجنة سنوياً في إطار مهمتها مؤتمراً عاماً عن المشاكل الأخلاقية في ميادين علوم الحياة والصحة.
    Reconociendo los rápidos avances realizados en el ámbito de las ciencias de la vida y los peligros que determinadas prácticas podrían suponer para la dignidad y la integridad de la persona; UN وإذ يُـقـر بسرعة تطور علوم الحياة وبالمخاطر التي قد تتعرض لها كرامة الإنسان وسلامتـه نتيجة ممارسات معينة؛
    Reconociendo los rápidos avances realizados en el ámbito de las ciencias de la vida y los peligros que determinadas prácticas podrían suponer para la dignidad y la integridad de la persona; UN وإذ يُـقـر بسرعة تطور علوم الحياة وبالمخاطر التي قد تتعرض لها كرامة الإنسان وسلامتـه نتيجة ممارسات معينة؛
    Debemos desarrollar medidas preventivas como códigos de conducta para los que desarrollan su labor en las ciencias de la vida. UN ويجب أن نطور تدابير وقائية مثل المدونات الأخلاقية لسلوك المشتغلين بعلوم الحياة.
    Fomentar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas; Ayudar a impedir que las ciencias de la vida sean mal utilizadas por terroristas; UN تشجيع الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية المساعدة في حماية علوم الحياة من إساءة استخدام الإرهابيين
    Los científicos que se ocupan de las ciencias de la vida y las armas biológicas deberían cumplir las leyes locales, nacionales e internacionales. UN ينبغي للدوائر العلمية التي تتناول علوم الحياة والأسلحة البيولوجية أن تمتثل للقوانين المحلية والوطنية والدولية
    i) La investigación en las ciencias de la vida en beneficio de los países en desarrollo; UN `1` إجراء بحوث في علوم الحياة لصالح البلدان النامية؛
    IUBMB Se debe velar por aumentar al máximo los beneficios de las ciencias de la vida y reducir al mínimo sus riesgos. UN تأمين تحقيق أقصى قدر من منافع علوم الحياة وتخفيف مخاطرها إلى الحد الأدنى.
    Crear mecanismos para intercambiar información sobre los programas de investigación en las ciencias de la vida y sus conclusiones. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة.
    El objetivo debería ser proscribir la utilización de las ciencias de la vida con fines malintencionados sin frenar la investigación científica con fines beneficiosos. UN يجب أن يكون الهدف المنشود منع استخدام علوم الحياة لأغراض مؤذية وليس تقييد التحري والبحث العلميين المفيدين.
    Los propios investigadores sobre las ciencias de la vida deben participar activamente en la construcción e institución de esos mecanismos de supervisión para hacerlos eficaces. UN يجب أن يشارك العلماء المختصون في علوم الحياة أنفسهم مشاركة نشطة في تأسيس وإنشاء آليات الإشراف تلك لتكون فعالة.
    La sensibilización y una mayor comunicación entre las distintas partes interesadas en las ciencias de la vida son fundamentales para promover y fortalecer el régimen de la Convención. UN تحقيق التوعية وبلوغ مستوى أكبر من الاتصالات المتبادلة بين مختلف أصحاب المصلحة في مجال علوم الحياة أمران أساسيان للنهوض بنظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعزيزه.
    Las investigaciones modernas de las ciencias de la vida son cada vez más interdisciplinarias. UN وما فتئت بحوث علوم الحياة المعاصرة تتحول إلى مجال متعدد التخصصات.
    5. La capacidad de las ciencias de la vida sigue aumentando en todo el mundo. UN 5- ما زالت القدرات في مجال علوم الحياة تنمو في جميع أنحاء العالم.
    Posibles enfoques de la educación y la concienciación de los especialistas en las ciencias de la vida UN النهج الممكنة لتثقيف العلماء المختصين في علوم الحياة وتوعيتهم
    Por consiguiente, los procesos entre períodos de sesiones no estuvieron siempre en sintonía con la rápida evolución de las ciencias de la vida y las amenazas biológicas. UN ونجم عن ذلك أن عمليات ما بين الدورات لم تواكب بالضرورة التغير السريع في علوم الحياة والتهديدات البيولوجية مواكبة تامة.
    Determinación de estrategias de comunicación acerca de los riesgos y los beneficios de las ciencias de la vida y la biotecnología; UN تحديد استراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بالأخطار والفوائد الناجمة عن علوم الحياة والتكنولوجيا الأحيائية.
    Posibles criterios para la educación y la concienciación de los especialistas en las ciencias de la vida. UN النُهُج الممكنة لتثقيف أخصائيي علوم الحياة وتوعيتهم.
    Los países deberían... fortalecer la sensibilización y la capacitación sobre la Convención de los expertos en las ciencias de la vida. UN تعزز البلدان توعية العلماء المختصين بعلوم الحياة بأحكام الاتفاقية وتثقيفهم في هذا المجال.
    Convencida de la necesidad de desarrollar una ética de las ciencias de la vida en los planos nacional e internacional, UN واقتناعاً منها بضرورة بلورة أخلاقيات لعلوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    El Gobierno de Malí ha presentado el dictamen siguiente del Secretario Permanente del Comité Nacional para la Salud y las Ciencias de la Vida: UN 37 - أعربت حكومة مالي عن الرأي التالي على لسان الأمين الدائم للجنة الوطنية المعنية بالصحة وعلوم الحياة:
    Una manera de hacerlo era iniciar diversas actividades de investigación sobre las ciencias de la vida o la física en el espacio, o incluso sobre la tecnología espacial avanzada, como lo demostraba el caso de Costa Rica. UN وتتمثَّل إحدى هذه السُّبل، كما أوضحت كوستاريكا، في بدء أنشطة بحثية مختلفة في علم الحياة الفضائي والفيزياء الفضائية وحتى في تكنولوجيا الفضاء المتقدِّمة.
    i) Los avances en las ciencias de la vida y la biotecnología y su relación con la aplicación de la Convención, en particular el artículo I; UN `1` الإنجازات في ميدان العلوم والتكنولوجيا الأحيائية وصلتها بتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة المادة الأولى؛
    La sesión se centró en la investigación sobre la microgravedad y en las ciencias de la vida. UN وركزت الجلسة على بحوث الجاذبية الصغرى وعلم الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more