las cifras definitivas diferirán ligeramente de las que aquí se presentan. | UN | وستختلف الأرقام النهائية اختلافا طفيفا عن تلك المقدمة في هذا المقام. |
las cifras definitivas se incluirán en el Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, que se publicará en la segunda mitad del 2001. | UN | وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001. |
Habida cuenta de la actual crisis financiera mundial, es posible que las cifras definitivas para 2009 y 2010 sean inferiores a estas estimaciones. | UN | ونظرا للأزمة المالية العالمية الراهنة، فمن الممكن أن تكون الأرقام النهائية لعامي 2009 و 2010 أقل من هذه التقديرات. |
las cifras definitivas proporcionarán un panorama más preciso del número de niños y adolescentes con discapacidad en el Brasil. | UN | ومن المرتقب أن تقدم الأرقام النهائية صورة أكثر دقة عن عدد الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في البرازيل اليوم. |
Las estimaciones actuales se basan en el supuesto de que será necesario sustituir la mitad de los vehículos y el equipo de la UNAMET, si bien las cifras definitivas pueden ser superiores. | UN | والتقديرات الراهنة تستند إلى افتراض مفاده أن نصف مركبات ومعدات البعثة يجب أن تستبدل؛ وقد تكون الأرقام النهائية أعلى من ذلك. |
las cifras definitivas se incluirán en el Global Population Assistance Report, 1998 que se publicará en la segunda mitad del 2000. | UN | وستدرج الأرقام النهائية في " تقرير المساعدة السكانية العالمية لعام 1998 " ، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2000. |
Es grato observar que la leve tendencia a la baja observada en 1997 se invirtió en 1998; a medida que se reciban más respuestas es posible que las cifras definitivas registren un aumento. | UN | ومما يبعث على الارتياح ملاحظة أن اتجاه الهبوط الطفيف الذي لوحظ في عام 1997 قد انعكس بالفعل في عام 1998؛ ولا يزال محتملا أن تزداد الأرقام النهائية زيادة طفيفة لدى ورود مزيد من الردود. |
las cifras definitivas se incluirán en Financial Resource Flows for Population Activities in 2000, que se publicará a fines de 2002. | UN | وستدرج الأرقام النهائية في " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2000 " ، التي ستصدر في أواخر عام 2002. |
Aunque se tardará algún tiempo en tener las cifras definitivas, ya está disponible el panorama general: se empadronaron 10,5 millones de votantes, de los cuales más del 41% son mujeres. | UN | وبالرغم من أن تجميع الأرقام النهائية سيستغرق بعض الوقت، فإن الصورة العامة متوفرة بالفعل: إذ تم تسجيل 10.5 ملايين شخص، أي أكثر من 41 في المائة منهم من النساء. |
Los informes de la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo utilizan en gran medida cifras preliminares y, en principio, las cifras definitivas no están disponibles hasta un año después del final del año a que hacen referencia los datos. | UN | وتستخدم تقارير المبادرة الأرقام الأولية على نطاق واسع، ومبدئيا لا تتاح الأرقام النهائية إلا بعد عام من نهاية السنة المشار إليها في البيانات. |
las cifras definitivas de fin de año muestran que esa tendencia se mantuvo: el 57,5% de los funcionarios del cuadro orgánico son nacionales del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados, lo que supone una reducción de 7 puntos porcentuales en un año. | UN | وتدل الأرقام النهائية لأخر السنة أن هذا الاتجاه مستمر حيث بلغت نسبة الموظفين الفنيين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى 57.5 في المائة، أي أنها انخفضت بنسبة 7 في المائة خلال عام واحد. |
Aunque aún no se han dado a conocer las cifras definitivas, el centro informó de que el número de efectivos de las milicias de los que se ha establecido un perfil supera los 1.019 efectivos armados censados anteriormente por el Gobierno. | UN | وعلى الرغم من أن الأرقام النهائية لم تصدر حتى الآن، أفاد المركز بأن عدد أفراد الميليشيات الذين تم تصنيفهم يتجاوز 019 1 فردا من أفراد الميليشيات المسلحة الذين سبق للحكومة حصرهم في قوائم. |
las cifras definitivas son objeto de gran expectación ya que serán determinantes a la hora de calcular el reparto de la dotación financiera que el Estado asigna a los grupos. | UN | وتنتظر الأرقام النهائية بترقب شديد نظرا لأهميتها الحاسمة في حساب توزيع الاعتمادات المالية التي تخصصها الدولة للمجتمعات المحلية. |
Sin embargo, es muy posible que, dada la incertidumbre que existe sobre cuánto tiempo durarán los efectos de la crisis financiera mundial, las cifras definitivas para 2010 y 2011 se sitúen por debajo de esas estimaciones. | UN | بيد أنه بالنظر إلى عدم التيقن بشأن طول تأثير الأزمة المالية العالمية، يحتمل أن تقل الأرقام النهائية لعامي 2010 و 2011 بكثير عن تلك التقديرات. |
Dado que varios donantes siguen viéndose muy afectados por la crisis financiera mundial, es probable que las cifras definitivas para 2011 y 2012 se sitúen por debajo de las estimaciones que se exponen en el cuadro 1. Cuadro 1 | UN | على أن من المرجح أن تكون الأرقام النهائية لعامي 2011 و 2012 أقل من التقديرات الواردة في الجدول 1 نظرا لأن عددا من الجهات المانحة لا تزال تعاني من الأزمة المالية العالمية. |
Es posible que los donantes que siguen bajo los efectos de la crisis financiera mundial no sean capaces de aumentar los niveles de financiación y que las cifras definitivas para 2012 y 2013 estén por debajo de las estimaciones que figuran en el cuadro 1. | UN | وقد لا تتمكن الجهات المانحة التي لا تزال متضررة من الأزمة المالية العالمية من زيادة مستويات التمويل، وبذلك يحتمل أن تقل الأرقام النهائية لعامي 2012 و 2013 عن التقديرات المبينة في الجدول 1. |
las cifras definitivas aparecerán en el informe titulada " Financial resource flows for population activities in 2001 " , que el FNUAP publicará en 2003. | UN | أما الأرقام النهائية فستظهر في التقرير المعنون " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2001 " الذي سينشره صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2003. |
Si bien no se dispone de las cifras definitivas correspondientes a 2010/2011, se estima que los gastos de apoyo a las víctimas fueron aproximadamente tres veces mayores que los gastos realizados en 2009/2010. | UN | ومع أن الأرقام النهائية ليست متاحة للفترة 2010/2011، من المتوقع أن تبلغ المصروفات المتعلقة بدعم الضحايا تقريباً ثلاثة أضعاف المتكبدة في الفترة 2009/2010. |
Según las cifras definitivas de la campaña de vacunación contra el sarampión realizada los días 15 a 26 de junio, 766.305 niños fueron vacunados. | UN | 41 - وتشير الأرقام النهائية لحملة التحصين ضد الحصبة التي نُفّذت في الفترة من 15 إلى 26 حزيران/يونيه إلى أن الحملة وصلت إلى 305 766 أطفال. |
las cifras definitivas se recabarán por medio de los informes anuales de las oficinas en los países correspondientes a 2007 (al mes de octubre de 2007, se había aplicado el 65% de las recomendaciones de evaluación de los programas mundiales y regionales) | UN | الأرقام النهائية التي ستجمع من خلال التقارير السنوية للمكاتب القطرية لعام 2007 (في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، تم تنفيذ 65 في المائة من توصيات التقييم للبرامج العالمية والإقليمية 80 في المائة |