Los delegados destacaron que sin la adopción de medidas por las ciudades y los gobiernos locales, el Objetivo 7 no se alcanzaría. | UN | وشدد المندوبون على أنه لا يمكن الوفاء بالهدف 7 بدون أعمال تقوم بها المدن والحكومات المحلية. |
Dada la gran desigualdad entre las ciudades y los gobiernos locales, es muy probable que esas voces no sean las primeras en ser escuchadas. | UN | وبسبب التفاوت الشديد الموجود بين المدن والحكومات المحلية، من المستبعد أن يولى الاعتبار لهذه الآراء في المقام الأول. |
Presta asistencia técnica a las ciudades y los gobiernos en tres ámbitos fundamentales: programas de mejora de los barrios marginales, estrategias de desarrollo de las ciudades y políticas nacionales sobre desarrollo urbano y administración local. | UN | ويقدم التحالف إلى المدن والحكومات مساعدة تقنية في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: برامج ترقية الأحياء الفقيرة، واستراتيجيات تطوير المدن، والسياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية الحضرية والإدارة المحلية. |
Presta asistencia técnica a las ciudades y los gobiernos en tres ámbitos fundamentales: programas de mejora de los barrios marginales, estrategias de desarrollo de las ciudades y políticas nacionales sobre desarrollo urbano y administración local. | UN | ويقدم التحالف المساعدة التقنية إلى المدن والحكومات في ثلاثة مجالات أساسية، هي: برامج رفع مستوى الأحياء الفقيرة، واستراتيجيات تنمية المدن، والسياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية الحضرية والإدارة المحلية. |
En algunos países, las ciudades y los gobiernos locales están en mejor posición para hacer frente a cuestiones estrechamente relacionadas con los medios de subsistencia de las personas, como la alimentación, la vivienda, el transporte, la salud, el trabajo decente y el acceso a los servicios públicos. | UN | وفي بعض البلدان، توجد المدن والحكومات المحلية في مكانة أفضل لمعالجة القضايا المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بأسباب معيشة الناس، من قبيل الغذاء والسكن والنقل والصحة والعمل الكريم والوصول إلى المرافق العامة. |
En el informe se pone de relieve que ya es hora de que las ciudades y los gobiernos locales instauren políticas, estrategias y programas de igualdad entre los géneros que promuevan medios de vida sostenibles para las mujeres, así como su empoderamiento económico. | UN | ويؤكد هذا التقرير أن الوقت قد حان لكي تنفذ المدن والحكومات المحلية سياسات المساواة بين الجنسين، والاستراتيجيات والبرامج التي تعزز سبل العيش المستدامة والتمكين الاقتصادي للمرأة. |
Sin embargo, el número de buenas prácticas en las ciudades (y los gobiernos nacionales) es relativamente bajo. | UN | إلا أن عدد الممارسات الجيدة في ما بين المدن (والحكومات الوطنية) لا يزال متدنياً نسبياً. |
También alentó a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a que, en sus contribuciones a la agenda para el desarrollo después de 2015, tomaran debidamente en cuenta la urbanización sostenible, el desarrollo urbano sostenible y la función de las ciudades y los gobiernos locales en ese sentido. | UN | وشجّع أيضا الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار الواجب في مساهماتهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمسألة التحضُّر المستدام، وللتنمية الحضرية المستدامة ولدور المدن والحكومات المحلية في هذا المجال. |
Si el Foro Urbano Mundial ha de continuar aumentando de tamaño y de influencia, serán necesarios recursos financieros adicionales superiores a los que proporcionan las ciudades y los gobiernos huéspedes para permitir el establecimiento de una secretaría permanente del Foro Urbano Mundial en ONU-Hábitat. | UN | 12- وإذا ما أريد للمنتدى الحضري العالمي أن ينمو من حيث الحجم والتأثير، فإن ذلك سيحتاج إلى موارد مالية إضافية تتجاوز تلك التي توفرها المدن والحكومات المضيفة وذلك للتمكين من إنشاء أمانة دائمة للمنتدى الحضري العالمي داخل موئل الأمم المتحدة. |
11. Alienta a los gobiernos y a los asociados de Hábitat a que tengan debidamente en cuenta en sus contribuciones a la agenda para el desarrollo después de 2015 a la urbanización sostenible, al desarrollo urbano sostenible y a la función de las ciudades y los gobiernos locales a este respecto; | UN | 11 - يشجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار المناسب في مساهماتها في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 للتحضّر المستدام، والتنمية الحضرية المستدامة، ودور المدن والحكومات المحلية في هذا الصدد؛ |
Alienta a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a que, en sus contribuciones a la agenda del desarrollo para después de 2015,tomen debidamente en cuenta la urbanización sostenible, el desarrollo urbano sostenible y la función de las ciudades y los gobiernos locales en este sentido; | UN | 2- يشجّع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار الواجب في مساهماتهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمسألة التحضُّر المستدام، وللتنمية الحضرية المستدامة ولدور المدن والحكومات المحلية في هذا المجال؛ |
c) Den la debida consideración en sus contribuciones a la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible a la función de la urbanización sostenible y de las ciudades y los gobiernos locales en el desarrollo sostenible; | UN | (ج) إيلاء الاعتبار المناسب في مساهماتها بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، لدور التحضر المستدام ودور المدن والحكومات المحلية في التنمية المستدامة؛ |
Alienta a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a que, en sus contribuciones a la agenda del desarrollo para después de 2015,tomen debidamente en cuenta la urbanización sostenible, el desarrollo urbano sostenible y la función de las ciudades y los gobiernos locales en este sentido; | UN | 2- يشجّع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار الواجب في مساهماتهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمسألة التحضُّر المستدام، وللتنمية الحضرية المستدامة ولدور المدن والحكومات المحلية في هذا المجال؛ |
11. Alienta a los gobiernos y a los asociados de Hábitat a que tengan debidamente en cuenta en sus contribuciones a la agenda para el desarrollo después de 2015 a la urbanización sostenible, al desarrollo urbano sostenible y a la función de las ciudades y los gobiernos locales a este respecto; | UN | 11 - يشجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار المناسب في مساهماتها في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 للتحضّر المستدام، والتنمية الحضرية المستدامة، ودور المدن والحكومات المحلية في هذا الصدد؛ |
ONU-Hábitat también colaboró con el Instituto de Estudios sobre Vivienda y Desarrollo Urbano en relación con el programa de desarrollo de la capacidad, analizando oportunidades de reforzar la capacidad de las ciudades y los gobiernos locales para hacer frente de mejor manera a las dificultades en el período previo a la celebración de Hábitat III. | UN | 33 - وتعاون الموئل أيضاً مع معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية بشأن برنامج تنمية القدرات على الصعيد العالمي عن طريق استكشاف الفرص المتاحة في مجال تعزيز قدرات المدن والحكومات المحلية على أن تواجه بشكل أفضل التحديات الطارئة في الفترة الممتدة حتى انعقاد مؤتمر الموئل الثالث. |
d) ¿Cómo se pueden coordinar e integrar más estrechamente las ciudades y los gobiernos nacionales en sus estrategias de prevención del delito y ordenación urbana? ¿Cómo pueden concebirse e integrarse en el gobierno y la gestión de una ciudad estrategias eficaces de prevención del delito? ¿Cómo hacer para que estas estrategias sigan surtiendo efecto con el tiempo? | UN | (د) كيف يمكن تحقيق مزيد من التنسيق والتكامل بين المدن والحكومات الوطنية في استراتيجياتها الخاصة بمنع الجريمة وبالتخطيط الحضري؟ وكيف يمكن وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة وإدراجها في حوكمة المدن وإدارتها ككل؟ وكيف يمكن استدامة تلك الاستراتيجيات على مر الزمن؟ |
A diciembre de 2011, 36 ciudades (frente a las 26 contabilizadas en diciembre de 2009) estaban participando en la Iniciativa sobre las Ciudades y el Cambio Climático para fortalecer la respuesta de las ciudades y los gobiernos locales contra este problema ambiental. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، شاركت 36 مدينة (مقابل 26 في كانون الأول/ديسمبر 2009) في مبادرة " المدن وتغير المناخ " الرامية إلى تعزيز التدابير التي تتخذها المدن والحكومات المحلية لمواجهة هذه المشكلة البيئية. |
Lo que antes se consideraba un problema de represión, se reconoce actualmente como una cuestión social, de salud pública y de gestión de los asuntos públicos que se puede abordar activamente. Lo más importante para prevenir eficazmente el delito es el papel central de las ciudades y los gobiernos a nivel local, orientados y apoyados por un sólido compromiso y orientación del gobierno nacional. | UN | فما كان يعتبر في الماضي مسألة تتعلق بإنفاذ القوانين، أصبح يُعترف به الآن بأنه مسألة تتعلق بالشؤون الاجتماعية والصحة العامة والإدارة الرشيدة ويمكن معالجتها بطريقة استباقية.(31) والعامل الأساسي لمنع الجريمة منعا فعّالا هو الدور الرئيسي الذي تضطلع به المدن والحكومات المحلية التي يوجّهها ويدعمها إلتزام حكومي وطني قوي وقيادة وطنية قوية. |