"las cláusulas nmf" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام الدولة الأكثر رعاية
        
    • شروط الدولة الأولى بالرعاية
        
    • لشروط الدولة الأولى بالرعاية
        
    • أحكام الدولة الأولى بالرعاية
        
    • بنود الدولة الأَوْلى بالرعاية
        
    • بأحكام الدولة الأكثر رعاية
        
    • لأحكام الدولة الأولى بالرعاية
        
    • حكم الدولة الأكثر رعاية
        
    • حكم الدولة الأولى بالرعاية
        
    También ha surgido un problema con la aplicación de las cláusulas NMF en los tratados sobre inversiones que hace que los Estados necesiten una clarificación y tal vez un desarrollo progresivo del derecho en esta materia. UN كما أن هناك مشكلة قد نشأت فيما يتعلق بتطبيق أحكام الدولة الأكثر رعاية في اتفاقات الاستثمار، مما يفضي إلى حاجة الدول لتوضيح القانون القائم في هذا المجال وربما تطويره التدريجي.
    La cuestión fundamental es cómo habría que interpretar las cláusulas NMF. UN والمسألة المركزية هي مسألة الكيفية التي ينبغي بها تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية.
    La primera consistía en decidir, de manera explícita o implícita, si, en principio, las cláusulas NMF incluían las disposiciones de arreglo de controversias, y la segunda interpretar la disposición NMF en cuestión para ver si era aplicable de hecho a las disposiciones de arreglo de controversias. UN وأولى الخطوتين هي اتخاذ قرار صريح أو ضمني، بشأن ما إن كانت شروط الدولة الأولى بالرعاية تشمل، من حيث المبدأ، أحكام تسوية المنازعات، أما الخطوة الثانية فهي تفسير شرط الدولة الأولى بالرعاية المعني لمعرفة ما إن كان يسري في الواقع على أحكام تسوية المنازعات.
    b) Documento de trabajo sobre " La interpretación de las cláusulas NMF por los tribunales de inversiones " (Sr. D. M. McRae) 258 - 259 138 UN (ب) ورقة عمل عن " تفسير محاكم الاستثمار لشروط الدولة الأولى بالرعاية " (السيد د. م.
    En el documento se sugería que la Comisión, en colaboración con la Sexta Comisión, redactarse una nueva serie de proyectos de artículo revisados sobre las cláusulas NMF a la vista del examen del proyecto de artículos de 1978. UN واقتُرح في الورقة أن تسعى اللجنة، بالتعاون مع اللجنة السادسة، إلى صياغة مجموعة جديدة منقحة من مشاريع المواد بشأن أحكام الدولة الأولى بالرعاية في ضوء استعراض مشاريع المواد التي وضعت في عام 1978.
    34. La Comisión confirmó que las deliberaciones sobre las cláusulas NMF en el contexto de la convención no implicaban una posición sobre el tema de si las cláusulas NMF eran aplicables a los procedimientos de solución de controversias derivados de tratados de inversiones, ni deberían interpretarse en ese sentido. UN 34- وأكدت اللجنة أنَّ المداولات حول بنود الدولة الأَوْلى بالرعاية في سياق الاتفاقية لا تنطوي على أيِّ موقف من مدى انطباق بنود الدولة الأَوْلى بالرعاية على إجراءات تسوية المنازعات بموجب المعاهدات الاستثمارية، وينبغي عدم تفسيرها بهذا المعنى.
    Las cuestiones fundamentales relativas a las cláusulas NMF son cuestiones de derecho internacional público. UN فالمسائل الرئيسية المتعلقة بأحكام الدولة الأكثر رعاية هي مسائل تندرج في إطار القانون الدولي العام.
    Versa sobre cómo entendemos el papel y la función de las cláusulas NMF y su relación con el principio de no discriminación en el derecho internacional. UN وهي تتطلب فهمنا لدور ووظيفة أحكام الدولة الأكثر رعاية وعلاقة هذه الأحكام بمبدأ عدم التمييز في القانون الدولي.
    1. Naturaleza, orígenes y evolución de las cláusulas NMF UN 1- طبيعة أحكام الدولة الأكثر رعاية ومنشؤها وتطورها
    Además, el sistema de solución de diferencias de la OMC, con su procedimiento de apelación, han permitido que en los acuerdos de la OMC las cláusulas NMF estén sujetas a interpretación fehaciente. UN ويضاف إلى ذلك أن نظام تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية، وهو نظام يشمل عملية استئناف، قد أتاح فرصة لتفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية في اتفاقات منظمة التجارة العالمية تفسيراً ذا حجية.
    Hoy existe un considerable acervo de nuevas prácticas que hay que tener en cuenta para valorar cómo se utilizan las cláusulas NMF y cómo se aplican en la práctica. UN فهناك الآن مجموعة جديدة وكبيرة من الممارسات التي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تقييم الكيفية التي تُستخدم بها أحكام الدولة الأكثر رعاية وكيفية تطبيق هذه الأحكام في الممارسة العملية.
    19. En la esfera de los tratados sobre inversiones, la naturaleza y el alcance de las cláusulas NMF han llegado a ocupar un lugar especialmente preponderante. UN 19- وفي مجال اتفاقات الاستثمار، احتلت طبيعة ونطاق أحكام الدولة الأكثر رعاية مكان الصدارة بصفة خاصة.
    También examinó un documento de trabajo sobre " Los efectos de la naturaleza mixta de los tribunales de inversiones en la aplicación de las cláusulas NMF a disposiciones de procedimiento " , preparado por el Sr. Forteau. UN وكان معروضاً عليه أيضاً ورقة عمل عن " أثر الطبيعة المختلطة لمحاكم الاستثمار في تطبيق شروط الدولة الأولى بالرعاية على الأحكام الإجرائية " ، أعدها السيد ماتياس فورتو.
    a) Los efectos de la naturaleza mixta de los tribunales de inversiones en la aplicación de las cláusulas NMF a disposiciones de procedimiento (Sr. M. Forteau) UN (أ) أثر الطبيعة المختلطة لمحاكم الاستثمار في تطبيق شروط الدولة الأولى بالرعاية على الأحكام الإجرائية (ماتياس فورتو)
    de sesiones 250 - 265 136 a) Los efectos de la naturaleza mixta de los tribunales de inversiones en la aplicación de las cláusulas NMF a UN (أ) أثر الطبيعة المختلطة لمحاكم الاستثمار في تطبيق شروط الدولة الأولى بالرعاية على الأحكام الإجرائية (ماتياس فورتو) 255-257 162
    250. En el actual período de sesiones de la Comisión, el Grupo de Estudio tuvo ante sí un documento de trabajo sobre " La interpretación de las cláusulas NMF por los tribunales de inversiones " , preparado por el Sr. McRae. UN 250- كان معروضاً على الفريق الدراسي في الدورة الحالية للجنة ورقة عمل عن " تفسير محاكم الاستثمار لشروط الدولة الأولى بالرعاية " أعدها السيد ماكريه.
    b) Documento de trabajo sobre " La interpretación de las cláusulas NMF por los tribunales de inversiones " (Sr. D. M. McRae) UN (ب) ورقة عمل عن " تفسير محاكم الاستثمار لشروط الدولة الأولى بالرعاية " (السيد د.
    La magnitud de esas excepciones suponía que el ámbito de aplicación de las cláusulas NMF podría quedar de hecho bastante limitado. UN واتساع نطاق هذه الاستثناءات يعني أن نطاق تطبيق أحكام الدولة الأولى بالرعاية يمكن أن يكون في الواقع محدوداً للغاية.
    La interpretación de las cláusulas NMF en el marco de la OMC se había visto influida más por una percepción del objeto y fin de la disposición que por su redacción concreta. UN وقد تأثر تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في إطار منظمة التجارة العالمية بتصور موضوع الحكم وهدفه أكثر منه بالعبارات التي صيغ بها الحكم.
    92. Se observó, en relación con la propuesta enunciada en el mencionado párrafo 89, que, de hecho, la inserción de las palabras " no podrá tratar de alterar " cumplía dos importantes finalidades en relación con el modo en que las cláusulas NMF se aplicaban a cuestiones procesales en general, y que esas palabras deberían mantenerse. UN 92- وفيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفقرة 89 أعلاه، قيل إنَّ إدراج عبارة " لا يجوز للمدَّعي أن يسعى إلى تغيير " يخدم في الواقع غرضين مهمَّين فيما يتعلق بكيفية انطباق بنود الدولة الأَوْلى بالرعاية على المسائل الإجرائية عموماً، وإنه يجدر الإبقاء على تلك العبارة.
    Primero, varios de los acuerdos bilaterales en los que los Relatores Especiales se basaron para mostrar cuál era la práctica de los Estados en relación con las cláusulas NMF han sido reemplazados por acuerdos multilaterales. UN أولاً، إن عدة ترتيبات من الترتيبات الثنائية التي استند إليها المقررون الخاصون لبيان ممارسة الدول فيما يتعلق بأحكام الدولة الأكثر رعاية قد حلّت محلها ترتيبات متعددة الأطراف.
    360. En este documento se recogía una clasificación preliminar de las cláusulas NMF tal como figuran en diversos tratados bilaterales de inversiones y acuerdos sobre zonas de libre comercio. UN بيريرا) 6- قدمت هذه الورقة تصنيفاً أولياً لأحكام الدولة الأولى بالرعاية بالصيغة التي ترد بها في مختلف اتفاقات الاستثمار الثنائية واتفاقات مناطق التجارة الحرة.
    De resultas de ello, las cláusulas NMF se centran hoy mucho más en la esfera económica. UN والنتيجة التي ترتبت على ذلك هي أن حكم الدولة الأكثر رعاية قد أصبح اليوم أكثر تركُّزاً في المجال الاقتصادي.
    363. Al mismo tiempo, el alcance de las cláusulas NMF se veía considerablemente limitado por excepciones, tanto en términos generales (por ejemplo, las relativas a las uniones aduaneras y las zonas de libre comercio) como de manera específica (por ejemplo, la excepción relativa al comercio de servicios que los miembros de la OMC lograron incluir en el artículo II del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios). UN 363- وفي الوقت نفسه، تقلص نطاق حكم الدولة الأولى بالرعاية بقدر كبير من جراء الاستثناءات، سواء بالمعنى العام (مثلاً ما يتصل منها بالاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة) أو بصورة محددة (مثلاً الجزء المتعلق بالتجارة في الخدمات الذي تمكن أعضاء منظمة التجارة العالمية من إضافته كمرفق للمادة الثانية من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more