"las colinas de kafr" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلال كفر
        
    El Líbano recuerda a la comunidad internacional que, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, Israel tiene la obligación de retirarse de las granjas de Shebaa y las colinas de Kafr Shuba. UN ويذكر لبنان المجتمع الدولي بضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفر شوبا تطبيقاً لموجبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En el cuadro no se incluyen las violaciones perpetradas en la zona de granjas de Shebaa ni en las colinas de Kafr Shuba, consideradas zonas de operaciones militares UN لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية * كونسرتينا: شريط شائك.
    El cuadro estadístico no incluye las violaciones cometidas en la zona ocupada de las granjas de Shebaa y en las colinas de Kafr Shuba, ya que se consideran zonas de operaciones militares. UN لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية * كونسرتينا: شريط شائك.
    3. El compromiso del Consejo de Seguridad de someter la zona de las granjas de Shebaa y las colinas de Kafr Shuba a la jurisdicción de las Naciones Unidas hasta que se resuelvan plenamente la demarcación de la frontera y la soberanía libanesa. UN 3 - التزام من مجلس الأمن بوضع منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى أن تُحسم بالكامل مسألة ترسيم الحدود وسيادة لبنان عليهما.
    - La necesidad de que Israel se retire de las granjas libanesas de Shab`a y las colinas de Kafr Shuba, acogiendo con beneplácito el plan de siete puntos presentado por el Gobierno libanés, y de la parte libanesa de la aldea de Ghajar hasta detrás de la Línea Azul, de conformidad con las resoluciones internacionales en la materia, en particular la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad; UN :: ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية مع الترحيب بخطة النقاط السبع التي تقدمت بها الحكومة اللبنانية، وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني في بلدة الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولا سيما القرار 1701.
    El Líbano recuerda a la comunidad internacional que Israel está obligado a retirarse de las granjas de Shebaa y las colinas de Kafr Shuba de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y que el mandato de la FPNUL debe extenderse a las granjas de Shebaa y las colinas de Kafr Shuba en preparación para su entrega al Estado libanés; UN ويذكر لبنان المجتمع الدولي بضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفر شوبا تطبيقاً لموجبات قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 وبأهمية مدّ ولاية اليونيفيل إلى مزارع شبعا وتلال كفر شوبا تمهيداً لتسليمها إلى الدولة اللبنانية.
    g) El Líbano cree que el mantenimiento de la ocupación de las granjas de Shebaa y las colinas de Kafr Shuba por Israel constituye una amenaza para la estabilidad y la seguridad. UN (ز) يعتبر لبنان بأن استمرار الاحتلال الإسرائيلي لمزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية يمثل تهديداً للاستقرار والأمن.
    Líbano Reafirmamos nuestro apoyo al Líbano para que libere completamente todos sus territorios de la ocupación israelí por todos los medios legítimos; destacamos que Israel debe retirarse de las granjas de Shebaa, las colinas de Kafr Shouba y la parte libanesa del pueblo de Al-Gayar. UN 21 - نؤكد مجدداً دعمنا للبنان في استكمال تحرير كامل أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي بكل الوسائل المشروعة، ونشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفر شوبا والجزء اللبناني من قرية الغجر.
    :: La necesidad de que Israel se retire de todo el territorio libanés, incluidas las granjas de Shab ' a y las colinas de Kafr Shuba, y de la parte libanesa de la aldea de Ghajar, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones internacionales en la materia, en particular la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad; UN ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني في بلدة الغجر، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة، ولا سيما القرار 1701.
    :: El derecho del pueblo, el ejército y la resistencia libaneses a liberar o recuperar las granjas de Shab ' a, las colinas de Kafr Shuba y la parte libanesa de la aldea de Ghajar, a defender el Líbano de toda agresión con todos los medios legítimos disponibles y a confirmar el compromiso del Gobierno libanés con la totalidad de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad; UN حق لبنان، بشعبه وجيشه ومقاومته، في تحرير أو استرجاع مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية والجزء اللبناني من قرية الغجر، والدفاع عن لبنان في مواجهة أي اعتداء، وذلك بالوسائل المشروعة والمتاحة كافة، والتأكيد على التزام حكومته بقرار مجلس الأمن رقم 1701 بمندرجاته كلها.
    :: La necesidad de que Israel se retire de todo el territorio libanés, incluidas las granjas de Shab ' a y las colinas de Kafr Shuba, y de la parte libanesa de la aldea de Ghajar, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones internacionales en la materia, en particular la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ▪ ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني من بلدة الغجر، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولاسيما القرار 1701.
    :: El derecho del Líbano y del pueblo libanés a liberar o recuperar las granjas de Shab ' a, las colinas de Kafr Shuba y la parte libanesa de la aldea de Ghajar, y a resistir con todos los medios legítimos disponibles contra la usurpación o la ocupación israelí; y el compromiso del Gobierno libanés con la totalidad de las disposiciones de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ▪ حق لبنان واللبنانيين، في تحرير أو استرجاع مزارع شبعا وتلال كفر شوبا والجزء اللبناني من قرية الغجر، ومقاومة أي اعتداء أو احتلال إسرائيلي، بالوسائل المشروعة والمتاحة كافة، والتأكيد على التزام حكومة لبنان بقرار مجلس الأمن رقم 1701 بكامل مندرجاته.
    k) El Líbano considera que la continua ocupación israelí de las granjas de Shebaa y las colinas de Kafr Shuba en el Líbano es una amenaza para la estabilidad y la seguridad en la zona fronteriza. UN (ك) يعتبر لبنان أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي لمزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية يمثل تهديداً للاستقرار والأمن على طول الحدود.
    :: La necesidad de que Israel se retire de todo el territorio libanés, incluidas las granjas de Shab ' a y las colinas de Kafr Shuba, y de la parte libanesa de la aldea de Ghajar hasta detrás de la Línea Azul, de conformidad con las resoluciones internacionales en la materia, en particular la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad; UN - ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني من بلدة الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق، وذلك استنادا إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولا سيما القرار 1701،
    :: El derecho del pueblo, el ejército y la resistencia libaneses a liberar o recuperar las granjas de Sabia, las colinas de Kafr Shuba y la parte libanesa de la aldea de Ghajar, a defender el Líbano de toda agresión con todos los medios legítimos disponibles y a confirmar el compromiso del Gobierno libanés con la totalidad de la resolución 1701 del Consejo de Seguridad; UN - حق لبنان، بشعبه وجيشه ومقاومته، في تحرير أو استرجاع مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية والجزء اللبناني من قرية الغجر، والدفاع عن لبنان في مواجهة أي اعتداء، وذلك بالوسائل المشروعة والمتاحة كافة. والتأكيد على التزام حكومته بقرار مجلس الأمن رقم 1701 بمندرجاته كلها،
    Israel siempre está intentando crear problemas entre el Líbano y la FPNUL para encubrir su actual ocupación del territorio libanés en las explotaciones agrarias de Shab, las colinas de Kafr Shuba y el norte de la localidad de Ghajar y sus violaciones diarias de la soberanía libanesa por tierra, mar y aire, en violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluida la resolución 1701 (2006). UN تحاول إسرائيل دوما افتعال المشاكل بين لبنان واليونيفيل تغطية لاحتلالها المستمر لأراض لبنانية في مزارع شبعا وتلال كفر شوبا وشمالي بلدة الغجر، ولانتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية جوا وبحرا وبرا، خرقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة لا سيما القرار 1701 (2006).
    Es evidente que la aplicación de las disposiciones pendientes de la resolución 1559 (2004) requiere que el Consejo de Seguridad ejerza presión sobre Israel para obligarle a retirarse del territorio libanés que continúa ocupando, incluidas las granjas de Shebaa, las colinas de Kafr Shuba y la zona norte de la localidad de Al-Gayar, y que ponga fin a sus repetidas violaciones de la soberanía del Líbano. UN لقد بات من الجلي أن تنفيذ ما تبقى من أحكام القرار 1559 (2004) يتطلب قيام مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لإلزامها بالانسحاب من باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما في ذلك مزارع شبعا وتلال كفر شوبا والجزء الشمالي من قرية الغجر، ووقف انتهاكاتها المتكررة لسيادة لبنان.
    Deseo destacar la gravedad de los actos de Israel, que son indefendibles y que se suman a sus continuas violaciones de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, entre las cuales figuran sobrevuelos e incursiones diarios que violan la soberanía libanesa y la ocupación de tierras libanesas en el sector septentrional del poblado de Al-Gayar, las granjas de Shebaa y las colinas de Kafr Shuba. UN وأود التشديد على خطورة الأعمال التي تقوم بها إسرائيل، وهي أعمال لا يمكن السكوت عنها وتُضاف إلى قائمة الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لقرار مجلس الأمن 1701 (2006). ومن هذه الانتهاكات عمليات التحليق والتوغلات اليومية انتهاكا لسيادة لبنان، واحتلال الأراضي اللبنانية في الجزء الشمالي من قرية الغجر ومزارع شبعا وتلال كفر شوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more