"las comidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوجبات
        
    • وجبات الطعام
        
    • والوجبات
        
    • للوجبات
        
    • وجباتك
        
    • الأطعمة التي
        
    • تناول الطعام
        
    • توفير وجبات
        
    • وجبات طعام
        
    • وجباتنا
        
    • تكلفةَ وجبات الغذاء
        
    • الأكل
        
    • ووجبات الغذاء
        
    • لوجبات
        
    Otro factor que influye en los hábitos alimentarios es el gran volumen de las comidas que se sirven diariamente a distintos grupos de población. UN وهناك عامل آخر يؤثر في عادات الأكل هو الحجم الكبير في عدد الوجبات اليومية التي تقدم لقطاعات مختلفة من السكان.
    He estado solo y comiendo todas las comidas de cajas para llevar. Open Subtitles لقد كنت وحيداً . و أتناول كل الوجبات في المطاعم
    Se dejarán las comidas aquí a esas horas luego tocaré esta campana dos veces así sabrás que puedes recogerlas. Open Subtitles سيتم ترك الوجبات هنا بالضبط في تلك المواعيد ثم سأرن هذا الجرس مرتين ، حتى تأخذهم
    Entonces, lo desatan por unos minutos sólo para las comidas y luego lo vuelven a maniatar. UN وعندئذ، يفك وثاقك لدقائق معدودة، من أجل وجبات الطعام ثم تقيد ثانية.
    Según se afirma, se le puso un capuchón, se le ató de pies y manos a una silla, se le obligó a sentarse varias horas en posiciones incómodas y no se le dieron las comidas reglamentarias. UN وأُدعي أن قلنسوة وضعت على رأسه وأنه رُبط إلى كرسي وقيدت يداه وقدماه وأجبر على الجلوس لساعات طويلة في أوضاع كان فيها الجسم ملتويا وأنه حرم من وجبات الطعام المنتظمة.
    La ropa de cama no es suficiente, las comidas son irregulares y la alimentación es monótona y baja en calorías. UN وليس هناك عدد كاف من اﻷسرة والوجبات غير منتظمة والغذاء رتيب وسعراته الحرارية منخفضة.
    las comidas son preparadas por cocineros elegidos entre los presos. UN ويعد الوجبات طهاة يختارون من بين السجناء.
    las comidas suelen consistir en un poco de arroz blanco y una sopa muy aguada de verduras. UN فمعظم الوجبات هي مزيج من كميــة صغيرة من اﻷرز اﻷبيض وحساء خضروات لا تسمن ولا تُغني من جوع.
    No había uniformidad en el cálculo del costo medio de las comidas en Roma, Ginebra, y Nueva York. UN وكان هناك عدم اتساق في كيفية حساب متوسط تكاليف الوجبات في روما وجنيف ونيويورك.
    En Cabo Verde, ayudó a mejorar la calidad de la educación y las comidas y los suministros escolares. UN وفي الرأس اﻷخضر، ساعدت في تحسين نوعية التعليم وتحسين الوجبات واﻹمدادات المدرسية.
    Durante las comidas, lo que se acostumbra es servir primero al marido, pero ello no significa que éste reciba una porción mayor de alimentos. UN وهناك عادة تتمثل في تقديم الطعام للزوج أولا أثناء الوجبات. ولكن ذلك لا يعني أن الزوج يحصل على النصيب اﻷكبر من الغذاء.
    La duración de las comidas y reposos en comedores establecidos por el patrono no se computa como tiempo efectivo de trabajo. UN ولا تُحسب ضمن ساعات العمل المعتادة فترة الوجبات وساعات الراحة في مقاصف الطعام التي ينشئها رب العمل.
    Todas las comidas son inspeccionadas por un especialista en nutrición y otro en dietas y se tienen en cuenta las peculiaridades religiosas y étnicas. UN ويراقب أخصائي في التغذية كل الوجبات التي تقدّم وتؤخذ في الاعتبار المقتضيات الدينية والإثنية.
    Se pidió a la ASACO que alojara a los refugiados en los dos campamentos y les suministrara todos los servicios, incluidas las comidas. UN وطُلب الى الشركة المحدودة إسكان اللاجئين في المخيمين وتوفير كامل الخدمات لهم، بما في ذلك الوجبات الغذائية.
    Hay dos tipos de programas: el de las comidas suministradas por la escuela y el de las comidas suministradas por la junta de patrocinadores. UN وهناك نوعان من خطط تقديم وجبات الطعام: خطة المدرسة لتوفير وجبات الطعام، وخطة مجلس الأمناء لتوفير وجبات الطعام.
    No obstante, toda asociación que patrocine las comidas escolares o asociación de padres puede contribuir a la financiación. UN ومع ذلك، بإمكان رابطات رعاية تقديم وجبات الطعام في المدارس أو رابطات الوالدين أن تساعد في تمويل هذه النفقات.
    Otro incentivo para la asistencia escolar lo constituían las comidas suministradas por el Programa Mundial de Alimentos. UN ومن الأسباب الأخرى التي تشجع على حضور دورات التعليم، وجبات الطعام التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    Como el pan está medio crudo y las comidas carecen de aceite, la mayoría de los reclusos sufren de estreñimiento. UN وبما أن الخبز لا يخبز جيدا والوجبات لا تحتوي على أي زيت فإن معظم السجناء يعانون من اﻹمساك.
    Deseaba darte las gracias, por las comidas y otras cosas. Open Subtitles لقد كان معنى أن أقول شكرا لكم، للوجبات و ماغنوت.
    No sólo el hostal cuesta menos que un hotel, sino que en el de tiíta-Ji te harán la colada y todas las comidas están incluidas. Open Subtitles وهناك ميزة اخرى غير ان تكلفة المنازل الداخلية اقل من الفنادق في نزل انجي سيقومون بالغسيل عنك ايضا وسيطبخون لك وجباتك
    Me gustan las comidas que puedes pronunciar fácilmente. Open Subtitles أحب الأطعمة التي يمكن أن تنطق في مقطع واحد
    Desde el decenio de 1940, las comidas que se sirven en las escuelas han sido una innovación muy importante para promover la alimentación saludable en Finlandia. UN ومنذ الأربعينيات، ظلت الوجبات التي تقدمها المدارس وسيلة ابتكارية هامة لتعزيز تناول الطعام الصحي في فنلندا.
    Para resolver el problema de la insuficiencia de raciones, el contingente tenía que hacer cambios en las comidas. UN ولسد العجز في حصص الإعاشة، تضطر الوحدة إلى توفير وجبات بديلة.
    Siempre hablando en japonés... y corriendo a mitad de las comidas. Open Subtitles تتكلم اليابانية دائماً . وتهرب أثناء وجبات طعام
    Arrancamos el teléfono, sellamos las puertas no saldremos del hotel, haremos que nos envíen todas las comidas. Open Subtitles نقتلع التليفون و نغلق الباب. لن نمشي خطوة خارج الفندق، نحصل على كلّ وجباتنا هنا ..
    Podrá incluir el costo de las comidas al mediodía y del transporte colectivo diario, si los proporciona la escuela o un grupo de escuelas y el costo figura en el recibo escolar correspondiente a la educación del hijo. UN ويجوز أن تشمل تكلفةَ وجبات الغذاء وتكلفة النقل الجماعي اليومي عندما توفر المدرسة تلك الوجبات أو ذلك النقل أو يكونان متاحين على صعيد المدرسة وتندرج تكلفتهما في الفاتورة المدرسية الخاصة بتعليم الولد.
    Durante la educación básica profesional, los cursos, las comidas diarias y la permanencia en un pabellón residencial que proporciona la institución educacional son gratuitos. UN وتقدم مؤسسة التعليم الأساسي المهني، مجاناً، التعليم ووجبات الغذاء اليومية والإقامة في بيوت الطلاب.
    El Banco Mundial combina los dos sistemas: reembolso de los gastos de hotel, sobre la base de la tarifa especial para empresas más alta en cada ciudad, y dietas para las comidas y los pequeños gastos. UN ويستخدم البنك الدولي الطريقتين معا: تسديد تكاليف الفندق على أساس أعلى سعر تجاري في مدينة معينة وبدل إقامة يومي لوجبات الطعام والمصاريف النثرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more