"las comisarías de policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز الشرطة
        
    • مخافر الشرطة
        
    • أقسام الشرطة
        
    • ومراكز الشرطة
        
    • مراكز شرطة
        
    • لمراكز الشرطة
        
    • مديريات الشرطة
        
    • مفوضيات الشرطة
        
    • بمراكز الشرطة
        
    • دوائر الشرطة
        
    • لأقسام الشرطة
        
    • مقرات الشرطة
        
    • مقار الشرطة
        
    • مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة
        
    • مراكز للشرطة
        
    Todas las comisarías de policía se equiparán con fusiles, revólveres y vehículos. UN وسيزود كل مركز من مراكز الشرطة بالبنادق والبنادق الرشاشة والمركبات.
    Se ofreció orientación sobre investigaciones forenses en las comisarías de policía de Daloa y Bouaké. UN تقديم الإرشاد في مجال علوم الطب الشرعي في مراكز الشرطة في دالوا وبواكيه.
    Las condiciones materiales de detención en las comisarías de policía islandesas visitadas por el comité se consideraron en general satisfactorias. UN أما اﻷحوال المادية للاحتجاز في مراكز الشرطة اﻵيسلندية التي زارتها اللجنة، فانها تعتبر مرضية بوجه عام.
    Por lo que respecta a las instalaciones de detención preventiva en las comisarías de policía y las cárceles, la información recibida indica que están atestadas y son insalubres. UN ففيما يتعلق بمرافق الحبس الاحتياطي في مخافر الشرطة والسجون، أُفيد أنها تتصف بالاكتظاظ والافتقار إلى الشروط الصحية.
    Se afirma que esta clase de trato es frecuente en las comisarías de policía rurales. UN ويقال إن هذا النوع من المعاملة شائع في مخافر الشرطة في الريف.
    El objetivo es humanizar las comisarías de policía y alentar a las mujeres a denunciar sus problemas. UN والهدف من ذلك إضفاء الصبغة الإنسانية على أقسام الشرطة وتشجيع النساء على الإبلاغ عن مشاكلهن.
    Aún no está garantizada la financiación del material destinado a las comisarías de policía ni del equipo personal para los próximos grupos de agentes de policías que vayan a desplegarse. UN ولم يتأكد بعد تمويل معدات مراكز الشرطة ومهمات أفراد المجموعات المقبلة من ضباط الشرطة الذين سيجري وزعهم.
    Sin embargo, el número de casos documentados registrados en las comisarías de policía entre 1940 y finales de 1995 puede desglosarse como sigue: UN إلا أن العدد الذي تم توثيقه في سجلات مراكز الشرطة منذ عام ١٩٤٠ وحتى نهاية عام ١٩٩٥ أمكن حصره على النحو التالي:
    En cambio, las condiciones de detención en las comisarías de policía dejaban que desear desde el punto de vista de las dimensiones de las celdas y su equipamiento. UN ولكن كانت أوضاع الاحتجاز للنظر في مراكز الشرطة غير وافية من حيث حجم الزنزانات والتجهيزات القائمة بها.
    Es importante que se cree un clima adecuado en la sociedad sudafricana para que las mujeres víctimas se sientan cómodas en las comisarías de policía y en los tribunales. UN ومن المهم تهيئة جو ملائم في مجتمع جنوب أفريقيا لكي تشعر النساء الضحايا بالاطمئنان في مراكز الشرطة والمحاكم.
    Las torturas se infligen principalmente en las comisarías de policía y en los puestos militares o en las casas francas de los servicios de inteligencia, inmediatamente después de la detención. UN ويقال إن التعذيب يجري أولاً في مراكز الشرطة والنقاط العسكرية أو دور المخابرات المأمونة بعد إلقاء القبض مباشرة.
    En primer lugar, el sistema de registros de las comisarías de policía parece en general bastante concienzudo. UN أولاً، يبدو أن عملية حفظ السجلات في مراكز الشرطة يُراعى فيها الضمير بوجه عام.
    Las autoridades autorizaron el acceso sin restricciones a todas las penitenciarías y a las celdas de las comisarías de policía. UN وسمحت السلطات للوفد بزيارة كافة السجون وزنزانات الاعتقال في مراكز الشرطة بدون أي تقييد.
    :: Se produjeron actos de pillaje y saqueo en los locales de la Subprefectura y de la Prefectura, en todas las comisarías de policía y en los campus universitarios. UN :: سُلبت ونُهبت إدارة الشرطة الفرعية والرئيسية وجميع مراكز الشرطة والمدن الجامعية.
    Se ha establecido un sistema efectivo y regular para supervisar las comisarías de policía, las cárceles, el sistema judicial y las instituciones nacionales. UN وأنشأ القسم نظاما لرصد مراكز الشرطة والسجون والجهاز القضائي والمؤسسات الوطنية رصدا فعالا ومنتظما.
    En las comisarías de policía, examinaron las salas utilizadas para los interrogatorios y las celdas de los detenidos. UN وفي مخافر الشرطة شاهد الأعضاء الطرق المستخدمة في التحقيق وزنازين الحجز.
    En Burundi, el ACNUDH ha seguido supervisando la legalidad de las detenciones en las cárceles y en las comisarías de policía. UN وفي بوروندي، واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان رصد مدى مشروعية حالات الاحتجاز سواء في السجون أو في مخافر الشرطة.
    Acudieron también a las comisarías de policía y a la fiscalía del distrito para obtener información sobre los casos de violación ya denunciados. UN كما زارت مخافر الشرطة ومكتب المدعي العام المحلي للحصول على معلومات عن أي حالات مسجلة بالفعل من حالات الاغتصاب.
    Se han abierto secciones de esta Unidad en todas las comisarías de policía de las principales ciudades. UN وأقيمت فروع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر.
    Se han abierto secciones de esta Unidad en todas las comisarías de policía de las principales ciudades. UN وأقيمت أفرع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر.
    Según parece, se ha torturado o maltratado a detenidos en las cárceles y en las comisarías de policía. UN ويقال إنه تم تعذيب أو سوء معاملة معتقلين في السجون ومراكز الشرطة.
    :: Porcentaje de distritos atendidos por las comisarías de policía operacionales UN :: نسبة الولايات التي تغطيها مراكز شرطة في حالة تشغيل كاملة
    Actualmente se están realizando visitas a las comisarías de policía en los distritos para evaluar los resultados de esas actividades de capacitación. UN وتجرى حالياً أعمال المتابعة من خلال زيارات لمراكز الشرطة على صعيد المناطق من أجل تقييم أثر التدريب.
    Se imprimieron 2.000 carteles y 10.000 folletos de información sobre las actividades educativas de prevención en la lucha contra la trata de personas y la protección de las víctimas, que se distribuyeron a los centros regionales de la policía de fronteras y a las comisarías de policía para que se mostraran en las dependencias policiales y en los cruces fronterizos. UN وتم طبع 000 2 ملصق و000 10 منشور إعلامي عن أنشطة الوقاية التثقيفية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا جرى توزيعها على مراكز شرطة الحدود الإقليمية وعلى مديريات الشرطة لعرضها في مباني الشرطة في نقاط عبور الحدود.
    Repartidas dentro de la capital, las comisarías de policía ofrecen un nivel de supervisión y vigilancia elemental. UN تسمح مفوضيات الشرطة المنتشرة داخل العاصمة، بتحقيق مستوى أدنى من المراقبة ومن اليقظة.
    Revisión, supervisión y control del comportamiento de las unidades judiciales adscritas a las comisarías de policía; UN استعراض سلوك الوحدات القضائية الملحقة بمراكز الشرطة ومراقبته وضبطه؛
    Se han establecido puntos de entrada y salida especiales que facilitan el acceso de las personas con discapacidad motriz a las comisarías de policía y a la Fiscalía, y UN توافر مداخل ومخارج خاصة معدة لتسهيل دخول وخروج ذوي الإعاقة الحركية إلى دوائر الشرطة والنيابة العامة؛
    A las comisarías de policía ubicadas en los sectores de población árabes se asignaron investigadores de habla árabe. UN وخصص لأقسام الشرطة التي تخدم السكان العرب محققون ناطقون بالعربية.
    Añadió que algunos de los manifestantes detenidos habían sufrido malos tratos en las comisarías de policía. UN وأضافت أن العديد من المتظاهرين الذين قُبض عليهم تعرضوا لسوء المعاملة في مقرات الشرطة.
    Con respecto al acecho, en virtud del artículo 7 de la Ley de prohibición del acecho y de asistencia a las víctimas, los jefes de las comisarías de policía de las prefecturas ofrecen ayuda para impedir que las víctimas sufran daños como consecuencia del acecho. UN وفيما يتعلق بالملاحقة، وعملا بالمادة 7 من قانون حظر سلوك الملاحقة ومساعدة الضحايا، يقدم رؤساء مقار الشرطة في المحافظات، إلخ، المساعدة لمنع الضحايا من التعرض للأذى من سلوك الملاحقة.
    19. En relación con las cuestiones planteadas por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura del Consejo de Europa, éste expresó su preocupación por que las instalaciones de detención policial no presentaban condiciones aceptables para la prisión preventiva y reiteró que las personas en esa situación no deberían, en principio, permanecer detenidas en celdas de las comisarías de policía. UN 19- فيما يتعلق بالقضايا التي أثارتها لجنة مكافحة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا أُعرب عن القلق لعدم توفير مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة الظروف الملائمة للسجناء المؤقتين، وأكدت اللجنة مجدداً أنه ينبغي عدم احتجاز هؤلاء السجناء في زنزانات الشرطة(32).
    Se han construido seis puestos de policía en puntos estratégicos a lo largo de las rutas de migración de los misseriyas y ha concluido la instalación de torres de antenas para el Cuartel General de Policía de Abyei y las comisarías de policía de Abatok y Agok. UN وقد أنشئت 6 مراكز للشرطة في مناطق استراتيجية على طول طرق الهجرة التي يتبعها رُحَّل المسيرية، واستكمل إنشاء أبراج للهوائيات في مقر شرطة أبيي ومركزي الشرطة في أباتوك وأقوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more