A manera de ejemplo, en ese sentido, convenía citar la labor de las comisiones parlamentarias, las asociaciones de amistad y los grupos de estudio. | UN | وقالت إن العمل في اللجان البرلمانية وفي رابطات الصداقة وفي مجموعات الدراسة يعتبر مثالا حيا في هذا الصدد. |
La implantación de las audiencias públicas de las comisiones parlamentarias fue uno de los puntos abarcados por el programa de formación. | UN | وكان إدخال نظام الجلسات العامة في اللجان البرلمانية أحد الموضوعات التي شملها البرنامج التدريبي. |
las comisiones parlamentarias de investigación han contribuido en gran medida a aclarar la cuestión de la violencia social, incluida sus peculiaridades regionales en el país. | UN | وأسهمت اللجان البرلمانية لتقصي الحقائق إسهاماً كبيراً في تسليط الضوء على مسألة العنف الجنسي، بما في ذلك خصائصها الإقليمية في البلاد. |
las comisiones parlamentarias permanentes mencionadas en el párrafo 27 forman parte del sistema de control del ejecutivo. | UN | واللجان البرلمانية الدائمة، المشار إليها في الفقرة ٧٢، تشكل جانباً من جهاز الرقابة لدى السلطة التنفيذية. |
las comisiones parlamentarias y las oficinas de auditoría pueden realizar esas evaluaciones. | UN | ويمكن للجان البرلمانية ولمكاتب مراجعة الحسابات أن تجري عمليات تقييم. |
Éstos podrían comprender, por ejemplo, representantes de las comisiones parlamentarias de defensa y de seguridad, que serían responsables, entre otras cosas, del control de las fuerzas armadas y de seguridad; | UN | ويمكن أن تضم هذه الآليات على سبيل المثال ممثلي اللجان البرلمانية لشؤون الدفاع والأمن الذين ستسند إليهم، في جملة أمور، مسؤولية مراقبة القوات المسلحة وقوات الأمن؛ |
las comisiones parlamentarias pertinentes lo están examinando y deberían aprobarlo en una sesión futura. | UN | وهو حاليا قيد الدراسة من قِبل اللجان البرلمانية المعنية وسيتم اعتماده خلال الدورة المقبلة. |
Cooperación con las comisiones parlamentarias sobre la igualdad entre los géneros y con los órganos ejecutivos a todos los niveles | UN | التعاون مع اللجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين والهيئات التنفيذية على الصُعُد كافة متواصل |
Las mujeres tienen participación activa en las comisiones parlamentarias y como miembros de los órganos representativos locales. | UN | وتؤدي النساء دوراً نشطاً في اللجان البرلمانية. |
Por ejemplo, ninguna de las comisiones parlamentarias carece de mujeres entre sus miembros. | UN | ومضت تقول إنه على سبيل المثال يوجد أعضاء من الإناث في جميع اللجان البرلمانية. |
las comisiones parlamentarias también consultaban regularmente a los representantes del Gobierno y de la sociedad civil sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | كما أن اللجان البرلمانية تستمع بانتظام إلى شهود من الحكومة والمجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
Se transmitirá asimismo un resumen a las comisiones parlamentarias especializadas. | UN | وسيُحال موجز لذلك أيضا إلى اللجان البرلمانية المتخصصة. |
Luego se celebraron reuniones informativas con las comisiones parlamentarias pertinentes, incluidos el Comité encargado del artículo 23, el Comité encargado del artículo 140 y el Comité de Revisión de la Constitución. | UN | وعقدت جلسات إحاطة لاحقة مع اللجان البرلمانية المختصة، ومن بينها لجنة المادة 23 ولجنة المادة 140 ولجنة مراجعة الدستور. |
las comisiones parlamentarias sobre asuntos económicos y comerciales debían encargarse de examinar esos aspectos; | UN | وعلى اللجان البرلمانية للشؤون الاقتصادية أو التجارية أن تبحث هذه الجوانب؛ |
:: Mejorar los mecanismos de coordinación e intercambio de información entre las comisiones parlamentarias especializadas responsables de diferentes aspectos del Programa de Acción | UN | :: تحسين آليات تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين اللجان البرلمانية المتخصصة المعنية بمختلف جوانب برنامج عمل اسطنبول |
El producto no se obtuvo debido a que las comisiones parlamentarias no celebraron sesiones plenarias | UN | يُعزى عدم أنجاز الناتج إلى أن اللجان البرلمانية لم تعقد جلسات عامة |
Por ejemplo, las comisiones parlamentarias sobre cualquier tema deberían reservar algún espacio para que la sociedad civil presentara sus puntos de vista sobre cuestiones de importancia nacional. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب على اللجان البرلمانية المختصة في قضية معينة تخصيص حيّز للمجتمع المدني لكي يقدم وجهات نظره المتعلقة بالقضايا الوطنية الهامة. |
Se señaló que había que familiarizar más a los parlamentarios y a las comisiones parlamentarias con el sistema de tratados de derechos humanos, sobre todo en vista de la autoridad que tenían los parlamentos para hacer rendir cuentas a los gobiernos. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي زيادة توعية أعضاء البرلمانات واللجان البرلمانية بمنظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وبخاصة بالنظر لسلطة البرلمانات في محاسبة حكوماتها. |
De conformidad con su firme intención de aplicar ese instrumento, el mecanismo nacional para la mujer transmitió las observaciones finales del Comité a las instituciones del Estado, las organizaciones no gubernamentales y las comisiones parlamentarias pertinentes. | UN | وقامت الآلية الوطنية، تمشِّياً مع التزامها بتنفيذ ذلك الصك، بإرسال الملاحظات الختامية للجنة إلى مؤسسات الدولة، والمنظمات غير الحكومية، واللجان البرلمانية. |
La UNOGBIS sigue prestando asistencia técnica a las comisiones parlamentarias especiales sobre derechos humanos y asuntos constitucionales. | UN | ويواصل المكتب تقديم المساعدة التقنية للجان البرلمانية الخاصة بحقوق الإنسان والمسائل الدستورية. |
En la práctica las comisiones parlamentarias que se ocupan de esos asuntos siempre han oído a la Delegación sami. | UN | ومن الناحية العملية استمعت لجان البرلمان دائما إلى وفد سامي وحده فيما يتعلق بهذه المسائل. |
No obstante, los miembros del Parlamento pueden influir en la legislación a través de los debates, especialmente en las comisiones parlamentarias a las que se remiten en ocasiones los proyectos de ley después de su primera lectura en la Cámara. | UN | ومع ذلك، فإن أعضاء البرلمان لديهم فرصة للتأثير على التشريعات من خلال المناقشات، لا سيما في اللجان النيابية التي تحال إليها أحيانا مشاريع القوانين بعد القراءة الأولى في المجلس. |
Por ello, se interesa en especial por las comisiones parlamentarias que se ocupan de los derechos humanos. | UN | ولهذا فإنها تهتم بوجه خاص باللجان البرلمانية المكلفة بحقوق الإنسان. |