"las comunidades indígenas y locales que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمعات الأصلية والمحلية التي
        
    • مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية التي
        
    • لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    • مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    Reconociendo la contribución de las comunidades indígenas y locales que practican modos de vida tradicionales, y de la mujer en esas comunidades, a la conservación y la utilización sostenible de los recursos biológicos, UN وإذ تسلِّم بمساهمة المجتمعات الأصلية والمحلية التي تتجسد فيها أساليب الحياة التقليدية، ومساهمة المرأة بهذه المجتمعات، في حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها على نحو مستدام،
    - Con arreglo a su legislación nacional, respetará, preservará y mantendrá los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica; UN :: رهناً بتشريعاته الوطنية، باحترام معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار، والحفاظ عليها، وصونها؛
    Se consideró valiosísima la contribución de las comunidades indígenas y locales que utilizan prácticas armoniosas con los objetivos del desarrollo sostenible, así como la necesidad de proteger sus conocimientos tradicionales. UN 118 - واعتبر البعض أن مساهمة المجتمعات الأصلية والمحلية التي تتبع ممارسات تتوافق مع أهداف التنمية المستدامة، فضلا عن ضرورة حماية معارفهم التقليدية، أمر له قيمة بالغة.
    Considerando que la mayoría de los gobiernos han reconocido la necesidad de respetar, preservar y mantener los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen formas tradicionales de vida pertinentes para la conservación de la diversidad biológica, tal como se estipula en el apartado j) del artículo 8 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ تضع في اعتبارها أن غالبية من الحكومات قد اعترفت بالحاجة إلى احترام وصون وحفظ معارف وابتكارات وممارسات مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية المناسبة لحفظ التنوع البيولوجي كما ورد وصفها في المادة ٨)ي( من اتفاقية التنوع البيولوجي،
    El párrafo j) del artículo 8 de la Convención se refiere a los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN وتتناول المادة 8 (ي) من هذه الاتفاقية قضايا معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بالمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    e) Decisión IV/9, en la que la Conferencia invita a la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual a tomar en consideración los modos de vida y los sistemas tradicionales de adquisición y uso de los conocimientos, las tecnologías y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que representan modos de vida tradicionales. UN )ﻫ( المقرر ٤/٩، الذي دعا فيه المؤتمر المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى أن تأخذ في الحسبان أساليب الحياة والنظم التقليدية للوصول إلى المعارف والتكنولوجيات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية واستخدام تلك المعارف والتكنولوجيات والممارسات.
    En el párrafo j) del artículo 8 se pide a las Partes en el Convenio que respeten, preserven y mantengan los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN ويطلب في المادة 8(ي) من الاتفاقية أن تحترم الأطراف المتعاقدة المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    1. El artículo 8 j) del Convenio sobre la Diversidad Biológica insta a los Estados Partes a respetar, preservar y mantener los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos de vida tradicionales pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN 1- تطلب المادة 8 (ي) من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى الدول الأطراف احترام وحفظ وصون معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    Además, el artículo 8 j) del Convenio sobre la Diversidad Biológica dispone que cada Parte Contratante " respetará, preservará y mantendrá los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica... " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض المادة 8(ي) من الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي على الأطراف المتعاقدة " احترام المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسّد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوّع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار ... " ().
    Además, el artículo 8 j) del Convenio sobre la Diversidad Biológica dispone que cada Parte Contratante " respetará, preservará y mantendrá los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica... " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض المادة 8(ي) من الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي على الأطراف المتعاقدة " احترام المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسّد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوّع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار ... " ().
    En particular, en el inciso j) del artículo 8 se establece que la aplicación más amplia de los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida deberá sustentarse en la aprobación y la participación de quienes los posean, y fomentar que los beneficios derivados de su utilización se compartan equitativamente. UN وتنص المادة ٨ )ي(، بصورة خاصة، على أن التطبيق الواسع النطاق لمعارف وابتكارات وممارسات مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية التي تجسد طريقة معيشتهم التقليدية يستلزم موافقة ومشاركة أصحاب هذه المعارف والابتكارات والممارسات فضلا عن التقاسم العادل لفوائد الناشئة عن استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    En particular, el artículo 8 j) y disposiciones conexas se refieren directamente a asuntos de extrema importancia para las comunidades indígenas y locales centrándose en el respeto, la conservación y el mantenimiento de los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que encarnan a los estilos de vida pertinentes a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN فالمادة 8 (ي) والأحكام المتصلة بها، بوجه خاص، تتناول مسائل بالغة الأهمية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية إذ تركز على احترام وحفظ وصون معارف وابتكارات وممارسات هذه المجتمعات، التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    n) Observando que el aumento de la capacidad de las comunidades indígenas y locales que dependen de los bosques, y en particular los que son propietarios y administradores de bosques, puede contribuir a alcanzar los objetivos del presente Convenio; UN (ن) وإذ تلاحظ أن تعزيز قدرة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بمن في ذلك مالكو ومديرو الغابات، يمكن أن يسهم في تحقيق أهداف هذا الاتفاق؛
    d) Apoyar los sistemas de educación, capacitación y divulgación y las actividades de investigación participativa en las que intervengan las comunidades indígenas y locales que tengan un modo de vida tradicional a fin de crear enfoques de ordenación de los recursos que reduzcan la presión sobre los bosques de los ecosistemas frágiles. UN (د) دعم التثقيف والتدريب ونظم الإرشاد، والبحوث التشاركية التي تشمل مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والتي تجسد أساليب العيش التقليدية لكي يتسنى وضع نُهج لإدارة الموارد تحد من الضغط الذي تعاني منه الغابات في النظم الإيكولوجية الهشة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more