"las conclusiones de la junta de auditores" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات
        
    • النتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات
        
    • ما توصل إليه مجلس مراجعي الحسابات
        
    • الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات
        
    Como lo sugirió la Comisión Consultiva, al final de cada bienio deberían examinarse en conjunto todas las conclusiones de la Junta de Auditores, preferiblemente por el Comité Administrativo de Coordinación. UN وذكر أنه ينبغي النظر في كافة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات في نهاية فترة السنتين المالية، كما اقترحت اللجنة الاستشارية، ومن اﻷفضل أن تضطلع بهذا العمل لجنة التنسيق اﻹدارية.
    12. Observa con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores que figuran en su informe y pone de relieve la importancia de que se apliquen plenamente las recomendaciones de la Junta; UN 12 - تلاحظ مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات كما وردت في تقريره، وتشدد على أهمية تنفيذ توصيات المجلس بالكامل؛
    12. Observa con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores que figuran en su informe y pone de relieve la importancia de que se apliquen plenamente las recomendaciones de la Junta; UN 12 - تلاحظ مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات كما وردت في تقريره، وتشدد على أهمية تنفيذ توصيات المجلس بالكامل؛
    En lo que se refiere a la selección y utilización de consultores, observó que la dirección del FNUAP había formado un Grupo de Trabajo interdivisional encargado de examinar las conclusiones de la Junta de Auditores en este ámbito. UN وفيما يتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم، أشار إلى أن إدارة الصندوق قد شكلت فريقا عاملا مشتركا بين الشُعب لاستعراض النتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات في هذا المجال.
    En respuesta, el Administrador, tras expresar su indignación con respecto a la cuestión, señaló que apreciaba las conclusiones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el sentido de que se había proporcionado una respuesta racional y rápida, tan pronto como se había dispuesto de información sobre la situación. UN ٧٧ - وردا على ذلك أعرب مدير البرنامج عن أسفه إزاء هذا اﻷمر، وقال إنه يُقدر ما توصل إليه مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة من أن الاستجابة جاءت سريعة وسليمة بمجرد وصول المعلومات عن هذه الحالة.
    La Comisión Consultiva destaca una vez más el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera que es necesario aplicar las recomendaciones de la Junta dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على قيمة الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وهي تؤكد مجددا على ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva ha observado con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores en relación con la infrautilización y bajas tasas de ocupación en determinadas misiones. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    12. Observa con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores que figuran en su informe y pone de relieve la importancia de que se apliquen plenamente las recomendaciones de la Junta; I UN 12 - تلاحظ مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات كما وردت في تقريره، وتشدد على أهمية تنفيذ توصيات المجلس بالكامل؛
    La Comisión Consultiva ha observado con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores en relación con la infrautilización y bajas tasas de ocupación en determinadas misiones. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    La Comisión Consultiva ha observado con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores en relación con la infrautilización y bajas tasas de ocupación en determinadas misiones. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    La Comisión Consultiva sigue haciendo hincapié en el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que las recomendaciones de la Junta se apliquen en los plazos especificados por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وتكرر تأكيد الحاجة إلى تنفيذ توصياته في حدود الآجال الزمنية التي حددها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva sigue haciendo hincapié en la importancia de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que las recomendaciones de la Junta se apliquen en los plazos especificados por el Secretario General. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وتكرر تأكيد ضرورة تنفيذ توصياته في غضون الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    La Comisión sigue haciendo hincapié en el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que las recomendaciones de la Junta se apliquen en los plazos especificados por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة تشدد على قيمة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وتكرر الإشارة إلى ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva ha observado con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores en relación con la infrautilización y bajas tasas de ocupación en determinadas misiones. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات في ما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معينة.
    La Comisión Consultiva ha observado con preocupación las conclusiones de la Junta de Auditores en relación con la infrautilización y bajas tasas de ocupación en determinadas misiones. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Según el parecer de la Comisión Consultiva, las conclusiones de la Junta de Auditores que figuran en los párrafos 60 a 65 de su informe indican deficiencias en la gestión, ejecución y vigilancia del proyecto. UN ١١ - وفي رأي اللجنة الاستشارية، فإن استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرات من ٦٠ إلى ٦٥ من تقريره تشير إلى ضعف إدارة المشروع وتنفيذه ورصده.
    las conclusiones de la Junta de Auditores en los párrafos 67 a 72 de su informe hacen pensar a la Comisión Consultiva que es posible que la Administración haya efectuado pagos erróneos por trabajos no previstos. UN ١٢ - وقد دفعت استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرات من ٦٧ إلى ٧٢ من تقريره باللجنة الاستشارية إلى الاعتقاد بأن اﻹدارة قد تكون قد دفعت مبالغ خاطئة لقاء العمل خارج النطاق.
    19. las conclusiones de la Junta de Auditores respecto de las adquisiciones confirman que la situación se ha hecho insoportable; es necesario entonces seguir la recomendación de la Comisión Consultiva, efectuando en esa esfera una comprobación especial. UN ٩١ - وأضاف أن النتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالشراء تؤكد أن الحالة أصبحت لا تطاق، وعليه ينبغي العمل بتوصية اللجنة الاستشارية والقيام بمراجعة خاصة للحسابات.
    3. Asimismo expresa preocupación por las conclusiones de la Junta de Auditores relativas a los bienes no fungibles y pide al Secretario General que vele por la estricta observancia de las disposiciones al respecto de las reglas 110.25 y 110.26 de la Reglamentación Financiera Detallada; UN ٣ - تعرب أيضا عن قلقها إزاء النتائج التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات بشأن الممتلكات المعمرة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الامتثال الدقيق ﻷحكام القاعدتين الماليتين ١١٠- ٢٥ و ١١٠ - ٦٢ في هذا الصدد؛
    En respuesta, el Administrador, tras expresar su indignación con respecto a la cuestión, señaló que apreciaba las conclusiones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el sentido de que se había proporcionado una respuesta racional y rápida, tan pronto como se había dispuesto de información sobre la situación. UN ٧٧ - وردا على ذلك أعرب مدير البرنامج عن أسفه إزاء هذا اﻷمر، وقال إنه يُقدر ما توصل إليه مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة من أن الاستجابة جاءت سريعة وسليمة بمجرد وصول المعلومات عن هذه الحالة.
    El Grupo coincide también con las conclusiones de la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva con relación a las discrepancias en la contabilidad de los bienes no fungibles. UN ويساور المجموعة القلق أيضا إزاء الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية عن أوجه التناقض في حصر الممتلكات المعمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more