"las conclusiones y recomendaciones de la reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنتاجات وتوصيات اجتماع
        
    • نتائج وتوصيات اجتماع
        
    • الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع
        
    • استنتاجات وتوصيات الاجتماع
        
    • استنتاجات وتوصيات المؤتمر
        
    • باستنتاجات وتوصيات اجتماع
        
    las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de expertos se transmitirán a dicha Comisión para que las examine. UN وستقدم استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء إلى اللجنة كي تنظر فيها.
    las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos y sus grupos de trabajo fueron examinadas y aprobadas en sesión plenaria. UN واعتمدت استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء وأفرقته العاملة في جلسة عامة.
    Por lo tanto, las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del grupo de expertos organizada por la División para el Adelanto de la Mujer podrán ser distribuidas a la Comisión de Desarrollo Social, pero no así los resultados del período de sesiones de la propia Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ولذلك، يمكن تقديم استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء الذي تنظمه شعبة النهوض بالمرأة إلى لجنة التنمية الاجتماعية، ولكن لن يكون بالمستطاع تقديم نتائج لجنة مركز المرأة ذاتها.
    Según esa opinión, había en la comunidad internacional un consenso creciente sobre la importancia de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del grupo especial de expertos y, por tanto, el Comité Especial estaba en condiciones de iniciar su examen de fondo. UN ووفقا لهذا الرأي، هناك توافق متزايد في الآراء في المجتمع الدولي حول أهمية نتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص، وعليه فإن اللجنة الخاصة على استعداد للبدء في النظر في المسألة بصورة مفصلة.
    En el informe se presentan las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de un grupo de expertos convocada bajo los auspicios de la Mesa a fin de evaluar la validez metodológica y la idoneidad de los datos utilizados para elaborar el Informe sobre Desarrollo Humano. UN ويعرض هذا التقرير نتائج وتوصيات اجتماع لفريق الخبراء دُعي إلى انعقاده تحت رعاية المكتب من أجل تقييم السلامة المنهجية للبيانات المستخدمة لإعداد تقرير التنمية البشرية ومدى ملاءمتها.
    b) Tomó nota de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos de América Latina y el Caribe celebrada en Viena del 15 al 17 de noviembre de 2006, en especial del establecimiento de un mecanismo consultivo para la elaboración de un programa estratégico para la región para el período 20062009; UN (ب) لاحظ الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، المنعقد في فيينا من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وخصوصا فيما يتعلق بإنشاء آلية تشاورية من أجل صوغ برنامج استراتيجي للمنطقة، للفترة 2006-2009؛
    las conclusiones y recomendaciones de la Reunión figuran en la sección II del presente informe. UN وترد استنتاجات وتوصيات الاجتماع في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    las conclusiones y recomendaciones de la Reunión internacional fueron objeto de una declaración de consenso sobre el SIDA y el lugar de trabajo. UN وكانت استنتاجات وتوصيات المؤتمر الدولي الذي عقد بشأن اﻹيدز موضع اعلان توافق اﻵراء بشأن الايدز ومكان العمل.
    11. El Grupo acoge con beneplácito las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos de América Latina y el Caribe, en particular respecto del establecimiento de un mecanismo consultivo operacional. UN 11- وقال إن المجموعة ترحّب باستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء، وخصوصاً بشأن إنشاء آلية عمل تشاورية عملياتية.
    A este respecto, también fue objeto de aprobación general la propuesta de que el ACNUR elaborara directrices sobre salvaguardias en las medidas de interceptación, que deberían incluir las salvaguardias de protección pertinentes y basarse en las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Ottawa. UN وفي هذا الصدد، أعرب الحضور عن تأييد كبير للاقتراح القاضي بأن تضع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبادئ توجيهية بشأن توفير الضمانات من أجل تدابير الاعتراض ودمجها في ضمانات الحماية الكافية والاستناد إلى استنتاجات وتوصيات اجتماع أوتاوا.
    12. El Grupo seguirá observando atentamente los progresos en la formulación de un programa regional, de conformidad con las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del grupo de expertos. UN 12- وقال في ختام كلمته إن المجموعة سوف تواصل متابعة التقدّم المحرز في صياغة برنامج إقليمي، على نحو يتماشى مع استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء.
    las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del grupo de expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, junto con las aportaciones, observaciones y sugerencias de los Estados Miembros, los organismos especializados y otras partes interesadas en el cumplimiento de la resolución, se incluirán en la preparación del informe, que debe presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وامتثالا للقرار، سوف تدرج استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات، وكذلك المدخلات والتعليقات والاقتراحات التي ترد من الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى المعنية، في التقرير الذي يجري إعداده لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. حاشية
    La aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de expertos gubernamentales de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de representantes de países donantes e instituciones de desarrollo celebrada en las Naciones Unidas en mayo del año en curso podría dar inicio a una nueva era de cooperación multilateral. UN وإن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية الذي عقد في مقر اﻷمم المتحدة في أيار/ مايو من العام الحالي يمكن أن يكون إيذانا ببدء عصر جديد من التعاون المتعدد اﻷطراف.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión examinará en su 43º período de sesiones, incluidas las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del grupo de expertos sobre la mujer y la salud, relativas, entre otras cosas, al establecimiento de un marco para adoptar políticas nacionales en materia de salud en que se incorpore una perspectiva de género. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن القضايا المواضيعية التي ستعالجها في دورتها الثالثة واﻷربعين، بما في ذلك استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة والصحة، بما فيها وضع إطار لرسم السياسات الصحية الوطنية من منظور متكامل لمراعاة نوع الجنس.
    Incluye las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre el Alcance y el Contenido de las Estadísticas Sociales, celebrada en Nueva York del 9 al 12 de septiembre de 2008. UN ويتضمن التقرير استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بنطاق ومضمون الإحصاءات الاجتماعية، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/ سبتمبر 2008.
    Teniendo presentes las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos Gubernamentales de Países Insulares en Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes, celebrada en Nueva York del 25 al 29 de junio de 1990A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4, cap. II. UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠)٩(،
    Asimismo, en cuanto a los países sin litoral, deben tomarse medidas para dar seguimiento a las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y representantes de países donantes e instituciones financieras y desarrollo, celebrada en Nueva York en mayo de 1993, en cumplimiento de la resolución 46/212 de la Asamblea General. UN وللسبب ذاته ينبغي، فيما يتصل بالبلدان غير الساحلية، اتخاذ تدابير لمتابعة استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية، المعقود في نيويورك في أيار/مايو ١٩٩٣، تنفيذا للقرار ٤٦/٢١٢.
    Teniendo presentes las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos Gubernamentales de Países Insulares en Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes, celebrada en Nueva York del 25 al 29 de junio de 1990A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4, cap. II. UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠)٤(، )٤( A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4، الفصل الثاني.
    f) La elaboración de un plan para el seguimiento de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del grupo de expertos. UN (و) وضع خريطة طريق من أجل متابعة نتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de un grupo de expertos en medidas para eliminar la violencia contra la mujer, celebrada en New Brunswick, Nueva Jersey, en octubre de 1993E/CN.6/1994/4. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي يتضمن نتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني باتخاذ تدابير للقضاء على العنف ضد المرأة)١٥(، المعقود في نيوبرونزويك، نيوجيرسي، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    Carta de fecha 3 de febrero de 1999 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Austria ante las Naciones Unidas, por la que se transmiten las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos sobre Fuentes de Energía Renovable, que se celebró en Viena del 15 al 17 de junio de 1998 UN رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للنمسا لدى الأمم المتحدة يحيل بها نتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالطاقة المتجددة، الذي عقد في فيينا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    En la decisión 2000/237 del Consejo Económico y Social se acordó que la Comisión examinaría la primera cuestión temática, es decir, la relativa a la mujer, la niña y el virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), y las conclusiones y recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la pandemia del VIH/SIDA y sus repercusiones en materia de género. UN وفي مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/237، تمت الموافقة على أن تقوم اللجنة ببحث القضية المواضيعية الأولى وهي المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والآثار ذات البعد الجنساني المترتبة عليه.
    62. Se confió a un grupo de participantes la misión de preparar las conclusiones y recomendaciones de la Reunión. UN ٢٦ - وانشئ فريق لتحضير استنتاجات وتوصيات الاجتماع.
    Además de servir de estímulo para varias iniciativas de colaboración, las conclusiones y recomendaciones de la Reunión se incorporarán pronto en una adición del Manual de Reasentamiento del ACNUR. UN وإلى جانب الاستفادة من استنتاجات وتوصيات المؤتمر كحافز لمبادرات مختلفة للتعاون، سوف تدرج هذه الاستنتاجات والتوصيات قريباً في إضافة إلى دليل إعادة التوطين الصادر عن المفوضية.
    El resumen de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos figura en el informe adjunto (véase el anexo). UN ويرد موجز باستنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء في التقرير المرفق )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more