"las conclusiones y recomendaciones del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنتاجات وتوصيات اللجنة
        
    • استنتاجات وتوصيات لجنة
        
    • استنتاجات اللجنة وتوصياتها
        
    • لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة
        
    • لاستنتاجات وتوصيات اللجنة
        
    • نتائج وتوصيات اللجنة
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه
        
    • باستنتاجات وتوصيات لجنة
        
    • الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة
        
    • واستنتاجات وتوصيات اللجنة
        
    • واستنتاجات وتوصيات لجنة
        
    Informe sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité Plenario, y luego continuación de la fase de alto nivel UN تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة، يليه مواصلة اجتماع الجزء الرفيع المستوى
    las conclusiones y recomendaciones del Comité figuran en la sección IV. UN وترد استنتاجات وتوصيات اللجنة في الفرع رابعا.
    Observaciones del Gobierno del Yemen acerca de las conclusiones y recomendaciones del Comité contra la Tortura UN تعليقات حكومة اليمن على استنتاجات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب
    Las autoridades publican los informes de los diversos órganos de derechos humanos y también las conclusiones y recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño a fin de que toda la sociedad tenga conocimiento de la situación. UN وتقوم السلطات بنشر تقارير الهيئات المختلفة لحقوق اﻹنسان، بما فيها استنتاجات وتوصيات لجنة حقوق الطفل، لضمان وعي المجتمع كله بالحالة.
    El último capítulo del proyecto de informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN وأشار إلى أن الفصل الأخير من مشروع التقرير يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Por supuesto, el diálogo entre un Estado y el Comité forma parte del contexto en el que se elaboran las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN ويشكل الحوار بالطبع، بين الدولة واللجنة جزءا من اﻹطار الذي استندت إليه استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Apoya las conclusiones y recomendaciones del Comité y espera que se apliquen lo antes posible. UN وهو يؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة ويأمل في تطبيقها في أقرب وقت ممكن.
    El último capítulo del informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN ويتضمن الفصل الأخير من التقرير استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    El último capítulo del informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN ويتضمن الفصل الأخير استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    las conclusiones y recomendaciones del Comité figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد استنتاجات وتوصيات اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    El capítulo VII contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité Especial, cuya esencia es reiterar el apoyo al proceso de negociaciones pacíficas para el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. UN والفصل السابع يتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة الخاصة، وجوهرها تكرار تأكيد دعمها القوي لعملية المفاوضات السلمية من أجل إقامة جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية.
    15. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas al informe del Secretario General; UN 15 - تـؤيـد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الأمين العام؛
    15. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas al informe del Secretario General; UN 15 - تـؤيـد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الأمين العام؛
    10. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas al informe del Secretario General; UN 10 - تـؤيـد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الأمين العام؛
    El Plan Prawer contradice las conclusiones y recomendaciones del Comité Goldberg, pues reconoce menos de un tercio de las tierras reclamadas por los beduinos y obliga al reasentamiento en las poblaciones planificadas por el Gobierno que han sido un fracaso. UN وتناقض خطة براور استنتاجات وتوصيات لجنة غولدبيرغ، إذ تعترف بأقل من ثلث الأراضي التي يطالب بها البدو وتجبرهم على إعادة التوطين في البلدات الفاشلة التي خططت لها الحكومة.
    El capítulo VII contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN ويتضمَّن الفصل السابع استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    En el último capítulo del informe figuran las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN والفصل الأخير من التقرير يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    las conclusiones y recomendaciones del Comité contribuían al desarrollo y aplicación de políticas de igualdad de género en Eslovenia. UN واعتبرت أن من شأن استنتاجات اللجنة وتوصياتها أن تسهم في رسم وتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في سلوفينيا.
    De hecho, en muchos casos se trataba de información complementaria sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN وكانت هذه المعلومات تقدم في الواقع كمتابعة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Burundi está por poner en práctica las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN وتعكف الآن على متابعة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة.
    Tercera parte: Cumplimiento de las conclusiones y recomendaciones del Comité UN الجزء الثالث: الامتثال لاستنتاجات وتوصيات اللجنة
    Independientemente de lo que haya ocurrido en el pasado, se asegurará de dar una amplia difusión a las conclusiones y recomendaciones del Comité, en particular, a través del sitio web del Ministerio. UN وبغض النظر عما حدث في الماضي، فإنه يؤكد أن نتائج وتوصيات اللجنة سوف يتم نشرها على نطاق واسع، بالإضافة إلى وضعها في موقع الوزارة على شبكة الإنترنت.
    En su resolución 61/235, la Asamblea General, tras examinar el informe del Comité del Programa y de la Coordinación, hizo suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité sobre el proyecto de plan por programas bienal para el período 2008-2009 con sujeción a las disposiciones de la resolución, y decidió no adoptar ninguna decisión respecto de la primera parte: esbozo del plan. UN 4 - وفي القرار 61/235، أقرت الجمعية العامة، بعد أن نظرت في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق()، الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه والمتعلقة بالخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 رهنا بأحكام ذلك القرار، وقررت عدم اتخاذ قرار بشأن محتوى الجزء الأول: موجز الخطة.
    El análisis de las conclusiones dio lugar a un total de 17 recomendaciones, en la última de las cuales se pide que el informe, conjuntamente con las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación, se presente a la Comisión en su octavo período de sesiones para su examen y la adopción de medidas. UN وأدى تحليل الاستنتاجات الى وضع مجموعة مؤلفة من ٧١ توصية ، تدعو أفرادها الى تقديم التقرير ، مشفوعا باستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ، الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي تنظر فيها وتتخذ الاجراءات اللازمة في دورتها الثامنة .
    Seguidamente se reproduce el texto de las conclusiones y recomendaciones del Comité en relación con los informes de los mencionados Estados partes. UN ويرد أدناه نص الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    a) La Secretaría debería transmitir a los órganos especializados intergubernamentales pertinentes los futuros informes de evaluación a fondo y las conclusiones y recomendaciones del Comité sobre esos informes. UN )أ( أن تقوم اﻷمانة العامة بإحالة تقارير التقييم المتعمق المقبلة واستنتاجات وتوصيات اللجنة بشأنها الى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En su resolución 1996/34 de 25 de julio de 1996 el Consejo, hizo suyo el plan revisado de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001 (E/1996/16), teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su resolución 40/10 y el anexo a esa resolución, y las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC). UN ١٩ - وأيد المجلس في قراره ١٩٩٦/٣٤ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ (E/1996/16) مع مراعاة تعليقات لجنة مركز المرأة الواردة في قرارها ٤٠/١٠ ومرفق ذلك القرار، واستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more