"las conferencias de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمرات اﻷمم
        
    • لمؤتمرات اﻷمم
        
    • ومؤتمرات اﻷمم
        
    • مؤتمري الأمم
        
    • بمؤتمرات الأمم
        
    • المؤتمرات التي تعقدها الأمم
        
    • المؤتمرات التي عقدتها الأمم
        
    • بها مؤتمرات الأمم
        
    • عن مؤتمرات الأمم
        
    • منظمتنا مؤتمرات الأمم
        
    Hábitat II, como todas las conferencias de las Naciones Unidas, es convocada por los gobiernos para los gobiernos. UN فالموئل الثاني، شأنه شأن مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، يدعى مـن قبل الحكومات لصالح الحكومات.
    La democracia y los derechos humanos son dos de los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, y siempre se les ha dado prioridad en las conferencias de las Naciones Unidas. UN إن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مبدآن من أقدس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، يحتلان دائما مكانة عالية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Participación de las organizaciones no gubernamentales en las conferencias de las Naciones Unidas UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    Es preciso establecer un marco común para cumplir los objetivos establecidos en las conferencias de las Naciones Unidas. UN ● ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Para concluir, apoyamos la recomendación de desarrollar un marco para la concreción de las metas establecidas en las conferencias de las Naciones Unidas. UN ختاما نود أن نؤيد التوصية بأنه ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Los miembros del personal de las Naciones Unidas que prestaron servicio en la Conferencia son los héroes anónimos de todas las conferencias de las Naciones Unidas. UN ان موظفي خدمة المؤتمرات في اﻷمم المتحدة هم اﻷبطال المجهولون في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Reglas para la participación de las organizaciones no gubernamentales en las conferencias de las Naciones Unidas UN قواعد اشتراك المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة
    A este respecto, es de importancia primordial la aplicación efectiva de los diversos programas de acción aprobados en las conferencias de las Naciones Unidas. UN ومما له أهمية رئيسية في هذا المجال التنفيذ الفعال لمختلف برامج العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    No debemos permitir que los programas de acción adoptados en las conferencias de las Naciones Unidas queden sólo sobre el papel. UN وعلينا ألا نسمح بأن تظل مناهج العمل المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة حبرا على ورق.
    También destacaron la necesidad de enfocar de manera integrada el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN كما أكدت على ضرورة معالجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة بأسلوب متكامل.
    Los miembros del personal de las Naciones Unidas que prestaron servicio en la Conferencia son los héroes anónimos de todas las conferencias de las Naciones Unidas. UN ان موظفي خدمة المؤتمرات في اﻷمم المتحدة هم اﻷبطال المجهولون في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Se prestaría especial atención a esferas de importancia estratégica en el marco del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Entretanto, la CARICOM siguió enviando representantes a las conferencias de las Naciones Unidas y a sus reuniones preparatorias y complementarias. UN وفي الوقت نفسه استمر تمثيل الاتحاد في مؤتمرات اﻷمم المتحدة وفي اجتماعاتها التحضيرية واجتماعاتها المتعلقة بالمتابعة.
    La Universidad también ha organizado diversas actividades especiales relacionadas con los temas tratados en cada una de las conferencias de las Naciones Unidas. UN ونظمت الجامعة أيضا عددا من اﻷحداث الخاصة المتعلقة بالمواضيع التي يعالجها كل من مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Esto también produciría un grado mayor de complementariedad y coherencia entre el Consejo y la Asamblea General en relación con el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN ويرجى أن يؤدي هذا أيضا إلى تحسين التكامل والترابط بين المجلس والجمعية العامة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Con la elaboración de programas convenidos de seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas, dichos esfuerzos deberán hacerse más generalizados en todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ومع وضع برامج متفق عليها لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، فإن هذه الجهود في حاجة إلى أن تصبح عامة بدرجة أكبر في جميع أنحاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En los últimos años, se han concebido diversos programas de investigación del Instituto con el objeto de prestar apoyo a las conferencias de las Naciones Unidas. UN وقد صُمم الكثير من برامج بحوث المعهد في السنوات اﻷخيرة لدعم مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    A la Asamblea le corresponde la responsabilidad general de velar por que se apliquen los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas y facilitar y examinar los progresos logrados. UN وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه.
    Se prestarán servicios sustantivos a las conferencias de las Naciones Unidas sobre cartografía y nombres geográficos, previstas para el período abarcado por el plan de mediano plazo. UN وستقدم خدمات فنية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعالج رسم الخرائط واﻷسماء الجغرافية وتعقد خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Estas son las tareas fundamentales de la Asamblea General, las conferencias de las Naciones Unidas y los diversos órganos encargados de la elaboración de tratados. UN وهذه هي المهام اﻷساسية للجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة والهيئات المختلفة لوضع المعاهدات.
    Su delegación acoge con agrado el documento final de la Conferencia Río+20 y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpla los compromisos adquiridos en las conferencias de las Naciones Unidas sobre el cambio climático celebradas en Cancún y en Durban, a la vez que reitera la importancia de que se logre un segundo período de compromiso jurídico de gran calidad en el marco del Protocolo de Kyoto. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بنتائج مؤتمر ريو+20، وقالت إنه يناشد المجتمع الدولي الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمري الأمم المتحدة المعنيين بتغير المناخ، اللذين عقدا في كانكون وديربان، وإنه يؤكد مجددا أهمية تحقيق فترة التزام قانونية ثانية ذات جودة لبروتوكول كيوتو.
    Ha organizado y participado en talleres celebrados en el marco de los foros de las organizaciones no gubernamentales en conexión con las conferencias de las Naciones Unidas. UN وقد رتبت وحضرت حلقات عمل في منتديات المنظمات غير الحكومية التي عقدت مقترنة بمؤتمرات الأمم المتحدة.
    La función del Consejo en el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas UN 2 - دور المجلس في مجال متابعة المؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة
    En el debate se destacó la necesidad de sacar a mil millones de personas de la pobreza, teniendo en cuenta los compromisos de las conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990. UN وشددت المناقشات على ضرورة انتشال مليار شخص من الفقر مع أخذ التزامات المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات في الاعتبار.
    Otras propusieron que el Grupo de Trabajo supervisase la aplicación de las conclusiones y los planes de acción de las conferencias de las Naciones Unidas. UN واقترحت وفود أخرى أن يرصد الفريق العامل عملية تنفيذ الاستنتاجات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Estos marcos deberían responder a los mandatos formulados por las conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones de alcance mundial. UN وينبغي أن تستجيب هذه الأطر للولايات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة المتعلقة بالقضايا العالمية.
    :: Siempre que ha sido posible, hemos asistido a las conferencias de las Naciones Unidas y del UNICEF en Nueva York y Ginebra. UN :: وحضرت منظمتنا مؤتمرات الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في نيويورك وجنيف كلما أمكنها ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more