"las conferencias de prensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمرات الصحفية
        
    • والمؤتمرات الصحفية
        
    • للمؤتمرات الصحفية
        
    • مؤتمرات صحفية
        
    • بالمؤتمرات الصحفية
        
    • المؤتمرات الصحافية
        
    • للمؤتمرات الصحافية
        
    • والمؤتمرات الصحافية
        
    • الإحاطات الصحفية
        
    Asimismo se informará de todos los acontecimientos oficiales, incluidas las conferencias de prensa, mediante un circuito cerrado de televisión. UN وتغطي أيضا دائرة تلفزيونية مغلقة جميع اﻷحداث الرسمية، بما في ذلك المؤتمرات الصحفية.
    Esto además de las conferencias de prensa que celebra como parte de las campañas en los medios de comunicación contra el Iraq organizadas por Estados e instancias bien conocidas. UN هذا إضافة إلى المؤتمرات الصحفية التي يعقدها في إطار الحملات اﻹعلامية التي تشنها دول وجهات معروفة ضد العراق.
    Esta sala se utilizará asimismo para las conferencias de prensa de las delegaciones y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستستخدم الوفود والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة غرفة الاجتماعات اﻹعلامية، لعقد المؤتمرات الصحفية.
    Es muy importante referirse a los comunicados de prensa y a las conferencias de prensa en el segundo apartado. UN وقالت إن الإشارة إلى النشرات الصحفية هي والمؤتمرات الصحفية في الفقرة الفرعية الثانية أمر بالغ الأهمية.
    Recomendación 10. Eficacia de las conferencias de prensa y de la participación como orador en actos UN التوصية ٠١، فعالية المؤتمرات الصحفية وارتباطات اﻹدلاء بأحاديث:
    las conferencias de prensa al finalizar el periodo de sesiones se deben celebrar en el Palacio de las Naciones y no en el Palacio Wilson cuando el Comité se reúne en Ginebra. UN وينبغي أن تعقد المؤتمرات الصحفية في نهاية الدورات في قصر الأمم وليس في قصر ويلسون عندما تجتمع اللجنة في جنيف.
    El Departamento de Información Pública publicará información más pormenorizada sobre los procedimientos por los que se regirán las conferencias de prensa. UN وستُصدر إدارة شؤون الإعلام تفاصيل إضافية عن الإجراءات التي تنظم المؤتمرات الصحفية.
    La ubicación y la lista de las conferencias de prensa se darán a conocer diariamente. UN وسيُعلَن يومياً عن مكان وقائمة المؤتمرات الصحفية.
    No, en primer lugar rechazáis todas las conferencias de prensa, tan sólo quieres estar en casa con tu familia. Open Subtitles لا ، أولاً ترفض جميع المؤتمرات الصحفية أنت تريد فقط أن تكون بالمنزل مع عائلتك
    las conferencias de prensa conjuntas ofrecidas por la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Oficina de Derechos Humanos en Sarajevo son un buen ejemplo de ese tipo de actividades. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على ذلك المؤتمرات الصحفية المشتركة التي تعقدها في سراييفو قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات واﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الممثل السامي.
    La posición que se adopte y los informes de las conferencias de prensa se han de transmitir instantáneamente a todos los contingentes y cuarteles subordinados, así como a los demás elementos pertinentes. UN وينبغي إبلاغ الموقف المتخذ وتقارير المؤتمرات الصحفية فورا إلى جميع الوحدات والمقار التابعة لها وإلى غيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Algunos representantes de la prensa independiente alegan además discriminación por lo que respecta a su acceso a la información oficial, las conferencias de prensa y las entrevistas con funcionarios del Gobierno. UN كذلك يدعي بعض ممثلي الصحافة المستقلة وجود تمييز فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على المعلومات الرسمية وإشراكهم في المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع المسؤولين الحكوميين.
    Solamente pueden asistir a las conferencias de prensa los corresponsales acreditados. UN ٥ - حضور المؤتمرات الصحفية مقصور على الصحفيين المعتمدين.
    Recomendación 10, Eficacia de las conferencias de prensa y de la participación como orador en actos UN التوصية ١٠ - فعالية المؤتمرات الصحفية وارتباطات اﻹدلاء بأحاديث
    A este respecto, el Comité decidió continuar su práctica de dar a conocer listas de los Estados Partes cuyos informes tuvieran un retraso durante las conferencias de prensa que el Comité suele celebrar al final de cada período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إتاحة قوائم الدول اﻷطراف التي تتأخر في تقديم تقاريرها، في المؤتمرات الصحفية التي تعقدها اللجنة عادة في نهاية كل دورة.
    A este respecto, el Comité decidió continuar su práctica de dar a conocer listas de los Estados Partes cuyos informes tuvieran un retraso durante las conferencias de prensa que el Comité suele celebrar al final de cada período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إتاحة قوائم الدول اﻷطراف التي تتأخر في تقديم تقاريرها، في المؤتمرات الصحفية التي تعقدها اللجنة عادة في نهاية كل دورة.
    La Televisión de las Naciones Unidas reseña las sesiones de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad las conferencias de prensa y otras actividades. UN يغطي تلفزيون اﻷمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمؤتمرات الصحفية واﻷحداث اﻷخرى.
    La Televisión de las Naciones Unidas reseña las sesiones de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad, las conferencias de prensa y otras actividades. UN يغطي تلفزيون اﻷمم المتحدة وقائع جلسات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمؤتمرات الصحفية واﻷحداث اﻷخرى.
    Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. UN ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع.
    El Salón 2 se empleará asimismo para las conferencias de prensa que celebren las delegaciones y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN كما ستستخدم الوفود والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة القاعة ٢ لعقد مؤتمرات صحفية.
    El Departamento de Información Pública dará a conocer más detalles acerca de los procedimientos que rigen las conferencias de prensa. UN وستُصدر إدارة شؤون الإعلام تفاصيل إضافية عن الإجراءات المتعلقة بالمؤتمرات الصحفية.
    Todas las conferencias de prensa se celebrarán en esa sala, a menos que se indique otra cosa. UN وتُعقد جميع المؤتمرات الصحافية في الغرفة S-226 ما لم يُشر إلى خلاف ذلك.
    Se proporcionarán servicios de interpretación al inglés y al francés en las conferencias de prensa. UN كما ستوفَّر الترجمة الشفوية بالإنكليزية والفرنسية للمؤتمرات الصحافية.
    El Departamento de Información Pública proporcionará una completa cobertura en medios impresos, televisión, radio, transmisión web e Internet de las reuniones plenarias, los diálogos entre múltiples interesados y asociados, las sesiones informativas y las conferencias de prensa celebrados en el Centro de Conferencias de Samoa. UN 54 - وستوفر إدارة شؤون الإعلام تغطية شاملة عن طريق المطبوعات والتلفزيون والإذاعة والبث الشبكي والإنترنت، للجلسات العامة الرفيعة المستوى، والجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وجلسات الإحاطة الإعلامية، والمؤتمرات الصحافية في مركز المؤتمرات في ساموا.
    Gracias a ello, los usuarios del mundo entero tienen acceso a las reuniones que se celebran en las Naciones Unidas, en directo o a solicitud del usuario: sesiones del Consejo de Seguridad, de la Asamblea General o incluso las conferencias de prensa. UN فبواسطة هذا الموقع، يتابع مستخدمو الموقع في جميع أنحاء العالم إما بطريقة مباشرة أو بناء على الطلب الجلسات التي يجري عقدها في الأمم المتحدة: جلسات مجلس الأمن وجلسات الجمعية العامة بل وحتى الإحاطات الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more