"las conferencias y reuniones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمرات واجتماعات
        
    • المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها
        
    • المؤتمرات واجتماعات
        
    • المؤتمرات والاجتماعات التي تنظمها
        
    • للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها
        
    • لمؤتمرات واجتماعات
        
    las conferencias y reuniones de la Comisión se han celebrado en hoteles de Ammán y otras localidades de la región. UN وما برحت مؤتمرات واجتماعات اللجنة تعقد بالفنادق في عمان أو في أي مكان آخر بالمنطقة.
    Se publican además comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. UN وكذلك تصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم.
    Se publican además comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. UN وكذلك يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم.
    Además, asiste a las conferencias y reuniones de esos órganos y organiza más de 30 reuniones de expertos y actos paralelos con órganos de las Naciones Unidas cada año. UN ويحضر المركز المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها هذه الهيئات التابعة للأمم المتحدة، ويعقد أكثر من 30 اجتماع خبراء وحدثا جانبيا مع هيئات الأمم المتحدة كل عام.
    Varias delegaciones reconocieron la importante función que cumplía el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de prestar servicios de conferencias de calidad y asegurar la gestión eficaz de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas, así como el examen sustantivo de cuestiones relacionadas con la gestión de conferencias. UN وسلّمت وفود عدّة بأهمية دور إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تزويد الدول الأعضاء بخدمات مؤتمرات جيدة النوعية وضمان تحقُّق الكفاءة في إدارة المؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وجرى النظر في الجوانب الفنية للمسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات.
    :: Comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN :: يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم، وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط الإعلام ولا تعتبر وثائق رسمية، إلا أنها تتضمن أيضا معلومات أساسية.
    las conferencias y reuniones de las Altas Partes Contratantes deben tener la duración mínima necesaria para el logro de sus objetivos. UN ينبغي أن يوضع برنامج مؤتمرات واجتماعات الأطراف المتعاقدة السامية مع مراعاة الوقت الأدنى اللازم لتحقيق أهدافها؛
    :: Comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. UN :: نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة التي تعقد في أنحاء أخرى من العالم.
    :: Comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. UN :: نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة التي تعقد في أنحاء أخرى من العالم.
    :: Comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. UN :: نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة التي تعقد في أنحاء أخرى من العالم.
    Se publican además comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN كما أنه يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم، وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط اﻹعلام ولا تعتبر وثائق رسمية، وتتضمن أيضا معلومات أساسية.
    Se publican además comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN كما أنه يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم، وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط اﻹعلام ولا تعتبر وثائق رسمية، وتتضمن أيضا معلومات أساسية.
    Por ejemplo, las conferencias y reuniones de la mujer así como cuestiones tales como la violencia contra la mujer y el mantenimiento de los hijos han sido objeto de amplia información en todos los medios de difusión. UN وعلى سبيل المثال، حظيت مؤتمرات واجتماعات المرأة وقضايا مثل العنف ضد المرأة والنفقة بتغطية بارزة في كل من الوسائظ المطبوعة والمذاعة.
    Se publican además comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN كما أنه يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم، وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط اﻹعلام ولا تعتبر وثائق رسمية، وتتضمن أيضا معلومات أساسية.
    Se publican además comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN كما أنه يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم، وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط اﻹعلام ولا تعتبر وثائق رسمية، وتتضمن أيضا معلومات أساسية.
    Se publican además comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN كما أنه يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم، وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط اﻹعلام ولا تعتبر وثائق رسمية، وتتضمن أيضا معلومات أساسية.
    La delegación del Comité insta al Gobierno de Israel a que desista de aplicar tales políticas ilegales, que hacen peligrar el diálogo de la comunidad internacional con el pueblo palestino dentro del marco de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. UN ويحث وفد اللجنة الحكومة الإسرائيلية على التخلي عن هذه السياسات غير المشروعة التي تهدد الحوار الذي يجريه المجتمع الدولي مع الشعب الفلسطيني في إطار مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    Se publican además comunicados sobre las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que se celebran en otras partes del mundo. Dichos comunicados, que están destinados a los medios de información y no son documentos oficiales, contienen también información general. UN كما أنه يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم، وهذه النشرات الصحفية تعد لاستعمال وسائط الإعلام ولا تعتبر وثائق رسمية، وتتضمن أيضا معلومات أساسية.
    Los Estados miembros sufragarán por cuenta propia los gastos derivados de la participación de sus representantes y expertos en las conferencias y reuniones de los órganos de la Organización y en otras actividades realizadas en el marco de la Organización, así como los gastos derivados de la labor de los representantes plenipotenciarios. UN تتحمل كل دولة عضو النفقات المتعلقة بمشاركة ممثليها وخبرائها في المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها هيئات المنظمة وغيرها من الأنشطة التي تُمارس داخل المنظمة وأيضا النفقات المتعلقة بأي نشاط لمفوضيها.
    a) Mayor calidad de los servicios sustantivos y de organización proporcionados a la Conferencia de Desarme y a las conferencias y reuniones de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de limitación de armamentos y desarme UN (أ) تحسين نوعية الخدمات التنظيمية والموضوعية المقدمة إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Varias delegaciones reconocieron la importante función que cumplía el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de prestar servicios de conferencias de calidad y asegurar la gestión eficaz de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas, así como el examen sustantivo de cuestiones relacionadas con la gestión de conferencias. UN وسلّمت وفود عدّة بأهمية دور إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تزويد الدول الأعضاء بخدمات مؤتمرات جيدة النوعية وضمان تحقُّق الكفاءة في إدارة المؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة، وجرى النظر في الجوانب الفنية للمسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات.
    Esos representantes participan periódicamente en las conferencias y reuniones de los órganos de las Naciones Unidas, prestan testimonio y aportan conocimientos especializados desde distintas perspectivas regionales, promueven opciones no violentas en las esferas de los derechos humanos, el desarrollo y el desarme, y transmiten información sobre las actividades de las Naciones Unidas a la red del Movimiento en todo el mundo. UN ويشارك هؤلاء الممثلون بانتظام في المؤتمرات والاجتماعات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة، ويدلون بشهادات ويسهمون بخبراتهم من عدة وجهات نظر إقليمية، سعيا لتعزيز البدائل غير العنيفة في مجالات حقوق الإنسان والتنمية ونزع السلاح، ولنقل المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة إلى الشبكة التابعة لحركة التصالح الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Para llevar a cabo las obras de reacondicionamiento se necesitan " locales provisionales " a fin de alojar oficinas de la Secretaría, y proporcionar espacio para las conferencias y reuniones de los distintos comités de la Organización. UN ولكي يتسنى البدء بعملية التجديد، لا بد من توفر مبنى مؤقت بديل يؤوي مكاتب الأمانة العامة، ويوفر قاعات للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها مختلف لجان المنظمة.
    No obstante, lo cierto es que nuestras reglamentaciones y normas actuales fueron ideadas para una Secretaría fundamentalmente estática, cuya función primordial era ocuparse de las conferencias y reuniones de los Estados Miembros y cuyo personal trabajaba principalmente en la Sede. Esas no son las Naciones Unidas de hoy. UN ولكن الحقيقة هي أن نظامنا المالية وقواعدنا المالية الحالية قد صممت لأمانة عامة جامدة غير متغيرة، كان هدفها في الأساس توفير الخدمات لمؤتمرات واجتماعات الدول الأعضاء وكان موظفوها يعملون بصفة رئيسية في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more