"las consecuencias financieras de las recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآثار المالية المترتبة على التوصيات
        
    • اﻵثار المالية المترتبة على توصيات
        
    • الآثار المالية لتوصيات
        
    • الآثار المالية المتصلة بالتوصيات
        
    • إن الآثار المالية المترتبة على توصيات
        
    • اﻵثار المالية للتوصيات
        
    Se prevén asimismo las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas. UN وقُدِّرت أيضا الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة فيه.
    las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas en períodos anteriores que se aplicaron de forma satisfactoria durante el período examinado ascendieron a aproximadamente 2,4 millones de dólares. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على التوصيات الصادرة في الفترات السابقة والتي نفذت بصورة مرضية خلال هذه الفترة بمبلغ إجمــالي يناهز 2.4 مليون دولار.
    Resumen de las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión a la Asamblea General UN موجز اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة
    Los párrafos 9 y 10 se refieren a las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وتناولت الفقرتان ٩ و ١٠ اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة الاستشارية.
    Dependiendo de las medidas que adopte la Quinta Comisión, la Secretaría tendrá que elaborar una exposición sobre las consecuencias financieras de las recomendaciones de la CCAAP. UN ورهنا بالإجراءات التي تتخذها اللجنة الخامسة، سيتعين على الأمانة العامة إعداد بيان يورد بالتفصيل الآثار المالية لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Es preciso señalar que la columna del valor estimado comprende únicamente las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas durante el período que abarca este informe, en tanto que las cifras de la columna del valor reconocido pueden incluir las consecuencias financieras de recomendaciones formuladas en períodos anteriores, puesto que esos valores sólo se reconocen cuando las recomendaciones se han aplicado de manera satisfactoria. UN 19 - وتجدر الإشارة إلى أنه في حين أن العمود الذي يتضمن القيمة التقديرية لا يشمل إلا الآثار المالية المتصلة بالتوصيات الصادرة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فإن الأرقام الواردة في العمود الذي يتضمن القيمة المسلم بها قد يشمل آثارا مالية متصلة بتوصيات صادرة في فترات سابقة لأن هذه القيمة لا تصبح مسلّما بها إلا عندما تكون التوصيات المعنية قد نُفذت بصورة مرضية.
    las consecuencias financieras de las recomendaciones del Secretario General, indicadas en el párrafo 29 del informe, datan de abril de 2008 y posteriormente han sido revisadas. UN 3 - ومضت تقول إن الآثار المالية المترتبة على توصيات الأمين العام، المبينة في الفقرة 29 من التقرير، ترجع إلى 2008، وتم تنقيحها بعد ذلك.
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN وعلى نحو ما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في اﻵثار المالية للتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها اﻷمين العام في بيانه الى الجمعية العامة.
    las consecuencias financieras de las recomendaciones hechas en los párrafos anteriores son las siguientes: UN 11 - وفيما يلي الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في الفقرة السابقة:
    las consecuencias financieras de las recomendaciones son considerables para las Naciones Unidas. UN 54 - تعد الآثار المالية المترتبة على التوصيات كبيرة بالنسبة للأمم المتحدة.
    las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas en períodos anteriores que fueron aplicadas de manera satisfactoria durante el período alcanzaron un total aproximado de 900.000 dólares. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على التوصيات الصادرة في الفترات السابقة والتي لم تنفذ بصورة مرضية خلال الفترة المذكورة بمبلغ إجمالي يناهز 0.9 مليون دولار.
    Igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las incluidas en la exposición presentada por el Secretario General a la Asamblea General. UN 2 - وكما هي الحال في السابق، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوصيات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    De conformidad con su práctica anterior, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones que figuran en el informe de la CAPI a las recomendaciones presentadas por el Secretario General en su exposición a la Asamblea General. UN 2 -وتمشيا مع الممارسة السابقة، اقتصرت اللجنة لدى نظرها في الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة في تقرير اللجنة على التقديرات التي قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في بيانه.
    125 Se calcula que las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión relativas a las prestaciones por hijos y familiar secundario serán de 3.404.000 dólares por año en todo el sistema. UN ١٢٥ تقدر اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة بشأن علاوة اﻷولاد وعلاوة المعالين من الدرجة الثانية بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٤ ٣ دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    121 Se calcula que las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión relativas a las prestaciones por hijos y familiar secundario serán de 3.404.000 dólares por año en todo el sistema. UN ١٢١ تقدر اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة بشأن علاوة اﻷولاد وعلاوة المعالين من الدرجة الثانية بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٤ ٣ دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    Se calculó que las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión respecto del nivel de las prestaciones por hijos y por familiar secundario a cargo ascenderían a 3.404.000 dólares de los EE.UU. UN ٥٢١ - وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة فيما يتعلق بمستوى بدل إعالة اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٤ ٣ من دولارات الولايات المتحدة.
    207 las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión sobre las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores se estimaron en 1.270.000 dólares y 13.500 dólares anuales, respectivamente, en todo el sistema. UN تقدر اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة بشأن علاوة اﻷولاد بمبلـــغ ٠٠٠ ٢٧٠ ١ دولار، وبالنسبة لعلاوة المعالين من الدرجة الثانية بمبلغ ٥٠٠ ١٣ دولار سنويا على نطاق المنظومة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    las consecuencias financieras de las recomendaciones relativas al subsidio de educación y a las pensiones se pueden consultar en la sección VI. Por fin, el Secretario General señala que está a favor de que la revisión de las condiciones de la Corte, establecidas por la Asamblea General en su resolución 45/250 A, se efectúen en un ciclo de tres años. UN وأضاف أنه يمكن الاطلاع على اﻵثار المالية المترتبة على توصيات منحة التعليم والمعاشات في الفرع السادس. وأخيرا لاحظ أن اﻷمين العام يحبذ دورة الاستعراض الثلاثية السنوات لشروط الخدمة في المحكمة على نحو ما حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٠ ألف.
    las consecuencias financieras de las recomendaciones semejantes aplicadas de manera satisfactoria durante el período ascendieron a 31,7 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الآثار المالية لتوصيات مماثلة نفذت بصورة مرضية خلال الفترة 31.7 مليون دولار.
    las consecuencias financieras de las recomendaciones semejantes aplicadas de manera satisfactoria durante el período ascendieron a 31,7 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الآثار المالية لتوصيات مماثلة نفذت بصورة مرضية خلال الفترة 31.7 مليون دولار.
    La Comisión también pidió al Comité que examinara el método de estimar la diferencia del costo de la vida entre Nueva York y Washington D.C. y también las fórmulas usadas para calcular las consecuencias financieras de las recomendaciones y decisiones de la Comisión. UN كما طلبت اللجنة إلى لجنة تسويات مقر العمل استعراض منهجية تقدير فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، وكذلك المعادلات المستخدمة لاستنباط الآثار المالية لتوصيات اللجنة وقراراتها.
    Es preciso señalar que la columna del valor estimado comprende únicamente las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas durante el período que abarca este informe, en tanto que las cifras de la columna del valor reconocido pueden incluir las consecuencias financieras de recomendaciones formuladas en períodos anteriores, puesto que esos valores sólo se reconocen cuando las recomendaciones se han aplicado de manera satisfactoria. UN 19 - وتجدر الإشارة إلى أنه في حين أن العمود الذي يتضمن القيمة التقديرية لا يشمل إلا الآثار المالية المتصلة بالتوصيات الصادرة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فإن الأرقام الواردة في العمود الذي يتضمن القيمة المسلم بها قد يشمل آثارا مالية متصلة بتوصيات صادرة في فترات سابقة لأن هذه القيمة لا تصبح مسلّما بها إلا عندما تكون التوصيات المعنية قد نُفذت بصورة مرضية.
    las consecuencias financieras de las recomendaciones del Secretario General, que se basaron en las propuestas del Grupo de Reforma y fueron modificadas por el CCPA, figuran en el anexo III de su nota (A/61/758), y consisten en aproximadamente 37,6 millones de dólares con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 7 - وتابع كلامه قائلا إن الآثار المالية المترتبة على توصيات الأميـن العام، التي تستند إلى مقترحات الفريق المعني بـإعادة تصميم النظام والتي عدَّلتها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، ترد في المرفق الثالث لمذكرة الأمين العام (A/61/758)، وتـتطلب تخصيص 37.6 مليون دولار تقريبا من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009.
    Al igual que en el pasado, la Comisión Consultiva ha limitado su examen de las consecuencias financieras de las recomendaciones contenidas en el informe de la CAPI a las presentadas a la Asamblea General por el Secretario General en su exposición. UN وعلى نحو ما حدث في الماضي، قصرت اللجنة الاستشارية نظرها في اﻵثار المالية للتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية على تلك التي قدمها اﻷمين العام في بيانه الى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more