"las consideraciones ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتبارات البيئية
        
    • لﻻعتبارات البيئية
        
    • الشواغل البيئية
        
    • بالاعتبارات البيئية
        
    • والاعتبارات البيئية
        
    • الإعتبارات البيئية
        
    • مراعاة القضايا البيئية
        
    • النظر في القضايا البيئية
        
    • دمج اﻻعتبارات البيئية
        
    • مسألة البيئة
        
    Al formular un mecanismo de reglamentación no se debían olvidar las consideraciones ambientales. UN ولا ينبغي نسيان الاعتبارات البيئية عند تصميم آلية تنظيمية.
    El Programa para el Medio Ambiente y los Recursos Naturales ha contribuido de manera importante a la integración de las consideraciones ambientales en nuevos procesos nacionales de elaboración de políticas y planificación del desarrollo. UN أسهم برنامج البيئة والموارد الطبيعية اسهاما ذا مغزى في دمج الاعتبارات البيئية في سياسة التنمية الوطنية وعمليات التخطيط.
    33. Se subrayó la importancia de un marco normativo sectorial y económico amplio y no distorsionado, que integrara plenamente las consideraciones ambientales. UN ٣٣ - وأكد الفريق العامل أهمية وجود إطار سياسة قطاعي شامل للاقتصاد نزيه يحقق التكامل التام بين الاعتبارات البيئية.
    Se han ido incorporando las consideraciones ambientales en las directrices sectoriales conexas. UN وأحرز تقدم في مجال إدراج الاعتبارات البيئية في المبادئ التوجيهية القطاعية المتصلة بها.
    Además, se reconoce que las consideraciones ambientales deben integrarse en la toma de decisiones sobre cuestiones sociales y económicas en el contexto más amplio. UN ومن المسلم به كذلك أنه يجب إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية على أوسع نطاق.
    Se han ido incorporando las consideraciones ambientales en las directrices sectoriales conexas. UN وأحرز تقدم في مجال إدراج الاعتبارات البيئية في المبادئ التوجيهية القطاعية المتصلة بها.
    También en la formulación de la estrategia macroeconómica han empezado a estar presentes las consideraciones ambientales. UN كما تشق الاعتبارات البيئية طريقها في استراتيجية الاقتصاد الكلي.
    Este marco de concertación permite integrar las consideraciones ambientales en el proceso de desarrollo económico, social y cultural. UN ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Reconociendo las actividades ya emprendidas por el ACNUR para integrar las consideraciones ambientales en sus programas, UN إذ تعترف بالأنشطة التي اضطلعت بها فعلاً المفوضية لإدخال الاعتبارات البيئية في برامجها،
    las consideraciones ambientales ocupan un lugar destacado en las políticas y programas agrícolas. UN وتشغل الاعتبارات البيئية حيّزاً بارزاً في السياسات والبرامج الزراعية.
    las consideraciones ambientales constituyen el principal estímulo para aumentar el uso del gas natural también en otros sectores. UN وشكلت الاعتبارات البيئية حافزا رئيسيا لزيادة استخدام الغاز الطبيعي في غير ذلك من القطاعات الأخرى كذلك.
    La Organización promueve un enfoque integrado que tenga plenamente en cuenta las consideraciones ambientales, sociales y económicas en la formulación de los proyectos de desarrollo. UN وتشجع المنظمة اتباع نهج متكامل يدرج الاعتبارات البيئية والاجتماعية والاقتصادية في صياغة مشاريعها الإنمائية.
    También se deben integrar mejor las consideraciones ambientales en las actividades operacionales de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويجب كذلك تحسين إدماج الاعتبارات البيئية في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في الميدان.
    Sería importante incluir las consideraciones ambientales en los debates sobre las causas profundas de la trata de personas. UN وسيكون من المهم إدراج الاعتبارات البيئية ضمن النقاشات المتعلقة بالأسباب الجذرية للاتجار بالبشر.
    Las políticas, los planes y las reglamentaciones industriales incorporan las consideraciones ambientales y el aprovechamiento sostenible de los bienes y servicios. UN السياسات والخطط واللوائح الصناعية تتضمّن الاعتبارات البيئية والاستخدام المستدام للسلع والخدمات.
    Las políticas, los planes y las reglamentaciones industriales incorporan las consideraciones ambientales y el aprovechamiento sostenible de los bienes y servicios. UN السياسات والخطط واللوائح الصناعية تتضمّن الاعتبارات البيئية والاستخدام المستدام للسلع والخدمات.
    Políticas, planes y reglamentaciones en materia industrial que internalicen las consideraciones ambientales y el uso sostenible de bienes y servicios UN السياسات والخطط واللوائح الصناعية تتضمّن الاعتبارات البيئية والاستخدام المستدام للسلع والخدمات
    las consideraciones ambientales rara vez se incluyen en las estrategias de seguridad, desarrollo o asistencia humanitaria. UN 54 - ونادرا ما تعتبر الشواغل البيئية عوامل في استراتيجيات الأمن أو التنمية أو الاستراتيجيات الإنسانية.
    La atención a las consideraciones ambientales en el diseño de un teléfono móvil debe comenzar por el reconocimiento de la espectacular evolución de dicho diseño durante los tres últimos decenios. UN 13 - ويجب أن يبدأ الاهتمام بالاعتبارات البيئية عند تصميم الهاتف النقال بالاعتراف بالتطور الرهيب في هذا التصميم عبر العقود الثلاثة الأخيرة.
    las consideraciones ambientales constituirán también un estímulo para aumentar la utilización del gas natural en otros sectores. UN والاعتبارات البيئية سوف توفر أيضا حافزا على زيادة استخدام الغاز الطبيعي في القطاعات اﻷخرى.
    La función del PNUMA en la incorporación de las consideraciones ambientales al proceso de elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza ha sido objeto de decisiones del Consejo de Administración. UN وقد كان دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دمج الإعتبارات البيئية في عملية وضع الورقات الخاصة بإستراتيجيات الحد من الفقر موضوعاً لمقررات مجلس الإدارة.
    El ejemplo reciente más destacado fue la respuesta interinstitucional para la reconstrucción del Afganistán, donde serán decisivas las consideraciones ambientales y la búsqueda de medios sostenibles que propicien la autosuficiencia de las comunidades recientemente repatriadas. UN وأبرز مثال على ذلك في الآونة الأخيرة هو الاستجابة المشتركة بين الوكالات لجهود إعادة الإعمار في أفغانستان، حيث سيكون من العوامل الحاسمة مراعاة القضايا البيئية وإيجاد حلول مستدامة للاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية للعائدين حديثا.
    El ejemplo reciente más destacado fue la respuesta interinstitucional para la reconstrucción del Afganistán, donde serán decisivas las consideraciones ambientales y la búsqueda de medios sostenibles que propicien la autosuficiencia de las comunidades recientemente repatriadas. UN وآخر أبرز مثال على ذلك، الاستجابة المشتركة بين الوكالات التي انطلقت من أجل جهود إعادة الإعمار في أفغانستان حيث سيكون من العوامل الحاسمة النظر في القضايا البيئية وإيجاد حلول مستدامة للاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية للعائدين حديثاً.
    Aportaciones sustantivas y asesoramiento al Comité Interinstitucional de las Naciones Unidas, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para asegurar la incorporación de las consideraciones ambientales en los procesos y programas del Decenio de las Naciones Unidas de Educación para el Desarrollo Sostenible UN تقديم المساعدة والمشورة الجوهرية إلى اللجنة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، لكفالة تعميم مسألة البيئة في عملية وبرامج عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more