"las consignaciones presupuestarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتمادات الميزانية
        
    • مخصصات الميزانية
        
    • باعتمادات الميزانية
        
    • لاعتمادات الميزانية
        
    • لمخصصات الميزانية
        
    • اعتماد الميزانية
        
    • وأحكام الميزانية
        
    • الاعتمادات المرصودة في الميزانية
        
    • اعتمادات ميزانية
        
    • الاعتمادات المالية
        
    • الاعتمادات الواردة في الميزانية
        
    • المخصصات في الميزانية
        
    • المبالغ المخصصة في الميزانية
        
    • مخصصاتها من الميزانية
        
    • لرصد مخصصات من الميزانية
        
    las consignaciones presupuestarias no representan más que una pequeña parte de la financiación total del OOPS, que depende en más de un 90% de contribuciones voluntarias. UN وقال إن اعتمادات الميزانية لا تمثل سوى جزء ضئيل من التمويل اﻹجمالي لﻷونروا الذي ستكفل له التبرعات أكثر من ٠٩ في المائة.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que en varias misiones los gastos de viaje exceden con mucho a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    76. Algunas delegaciones pusieron en duda la conveniencia de aumentar en 2,3% las consignaciones presupuestarias en ausencia de objetivos bien definidos. UN ٦٧ - وتساءل بعض الوفود عن زيادة مخصصات الميزانية بنسبة ٣,٢ في المائة رغم عدم وجود أهداف واضحة.
    En cinco de las oficinas locales que se visitaron se observaron considerables variaciones en la utilización de las consignaciones presupuestarias. UN وقد سجلت في خمسة مكاتب ميدانية جرت زيارتها، اختلافات واسعة في استخدامات مخصصات الميزانية.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت بكثير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    Los costos de esos incrementos pueden absorberse con las consignaciones presupuestarias existentes. UN وتكاليف تلك الزيادات يمكن استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se realicen efectivamente los pagos. UN وستقيد النفقات على اعتمادات الميزانية في الفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعليا.
    Las compras se ajustaron a las consignaciones presupuestarias e incluyeron equipo de oficina y vehículos de función. UN وتمت المشتريات في حدود اعتمادات الميزانية وشملت معدات للمكاتب ومركبات.
    Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se realicen efectivamente los pagos. UN وستقيد النفقات على اعتمادات الميزانية في الفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعليا.
    Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se realicen efectivamente los pagos. UN وستحمل النفقات على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية.
    Los gastos se sufragarán con cargo a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se efectúen realmente los pagos. UN وستحتسب النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات عندما تسدد المدفوعات فعلا.
    Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos. UN وستحتسب النفقات من اعتمادات الميزانية للفترات عندما تسدد المدفوعات فعلا.
    En esos casos, el costo de los bienes y servicios se cargará a las consignaciones presupuestarias ordinarias y los ingresos se acreditarán en la cuenta de ingresos diversos. UN وفي تلك الحالة، تحمل تكلفة السلع والخدمات على اعتمادات الميزانية العادية، وتضاف الإيرادات إلى الإيرادات المتنوعة.
    Total de las consignaciones presupuestarias y la autoridad para contraer compromisos UN مجموع اعتمادات الميزانية والالتزامات المأذون يها
    En cinco de las oficinas locales que se visitaron se observaron considerables variaciones en la utilización de las consignaciones presupuestarias. UN وقد سجلت في خمسة مكاتب ميدانية جرت زيارتها، اختلافات واسعة في استخدامات مخصصات الميزانية.
    Otra estadística interesante sería la relación entre las consignaciones presupuestarias en los sectores social y de la defensa. UN وقد يكون من المثير للاهتمام أيضا إجراء إحصاء بين مخصصات الميزانية في قطاعي الشؤون الاجتماعية والدفاع.
    Otra estadística interesante sería la relación entre las consignaciones presupuestarias en los sectores social y de la defensa. UN وقد يكون من المثير للاهتمام أيضا إجراء إحصاء بين مخصصات الميزانية في قطاعي الشؤون الاجتماعية والدفاع.
    Estos gastos adicionales están cubiertos con las consignaciones presupuestarias actuales. UN وهذه التكاليف الإضافية مشمولة باعتمادات الميزانية الراهنة.
    En el cuadro 5 se establece una comparación entre las consignaciones presupuestarias para el año 2010 y los gastos de los seis primeros meses, desglosados por programa. UN وترد في الجدول 5 مقارنة لاعتمادات الميزانية لسنة 2010 والنفقات الخاصة بالأشهر الستة الأولى بحسب البرنامج.
    11. En el cuadro 5 a) figura una comparación entre las consignaciones presupuestarias y los gastos por programa. UN النفقات بحسب البرامج 11- ترد في الجدول 5(أ) مقارنة لمخصصات الميزانية والنفقات بحسب كل برنامج.
    La Comisión recomendaría que, en la resolución sobre las consignaciones presupuestarias, la Asamblea General tomara nota de las economías proyectadas que se han de transferir a la cuenta para el desarrollo como resultado de las medidas de eficiencia. UN وسوف توصي اللجنة بأن تشير الجمعية العامة، في قرار اعتماد الميزانية إلى الوفورات المسقطة المحتملة المزمع تحويلها إلى حساب التنمية نتيجة تدابير الكفاءة.
    b) Las operaciones financieras consignadas en los estados de cuentas se ajustan al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, a las consignaciones presupuestarias y a las demás directrices aplicables; UN (ب) أن المعاملات المالية المنعكسة في البيانات قد جرت وفقا للقواعد المالية والنظام المالي، وأحكام الميزانية والأوامر التوجيهية الأخرى ذات الصلة؛
    Examinamos si los gastos superaron o no las consignaciones presupuestarias. UN فحصنا إن كانت النفقات قد تجاوزت الاعتمادات المرصودة في الميزانية أم لم تتجاوزها.
    Manifestaron, sin embargo, que temían que las consignaciones presupuestarias de las Naciones Unidas no fueran suficientes para ejecutar esos programas. UN بيد أنهم أعربوا عن قلقهم من أن اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة قد لا تكون كافية لتنفيذ هذه البرامج.
    También le preocupa que, a pesar del aumento previsto de las actividades del Centro, se hayan reducido las consignaciones presupuestarias para los próximos años. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأنه على الرغم من الزيادة المتوقعة في أنشطة المركز، إلا أن الاعتمادات المالية للسنوات القادمة قد انخفضت.
    Sin embargo, la cifra general de la sección correspondiente a los magistrados está dentro de las consignaciones presupuestarias. UN غير أن المبلغ الإجمالي المخصص لباب ' ' القضاة`` ظل في حدود الاعتمادات الواردة في الميزانية.
    La red ha trabajado activamente impartiendo capacitación sobre cuestiones de género a los presidentes de las administraciones locales y analizando las consignaciones presupuestarias en distintos sectores de la sociedad. UN وكانت هذه الشبكة ناشطة في الاضطلاع بالتدريبات الجنسانية لرؤساء الحكومات المحلية ولتحليل المخصصات في الميزانية في مختلف قطاعات المجتمع.
    También se han aumentado las consignaciones presupuestarias en concepto de educación, servicios sanitarios, abastecimiento de agua potable salubre, saneamiento y promoción de la mujer. UN وتمت كذلك زيادة المبالغ المخصصة في الميزانية للتعليم، والخدمات الصحية، ولمياه الشرب النقية، والتصحاح، والنهوض بالمرأة.
    Se había reforzado esa estructura aumentando las consignaciones presupuestarias y los recursos humanos. UN وقد عُززت هذه الآليات الوطنية بزيادة مخصصاتها من الميزانية ومن الموارد البشرية.
    Teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 6 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención dando prioridad a las consignaciones presupuestarias para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño, hasta el máximo de los recursos de que disponga y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وعلى ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية عن طريق إيلاء الأولوية لرصد مخصصات من الميزانية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، إلى أقصى حدٍ من الموارد المتاحة وكذلك، حيثما يلزم، في إطارالتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more