"las consultas apropiadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات المناسبة
        
    • المشاورات اللازمة
        
    • مشاورات مناسبة
        
    • مشاورات مﻻئمة
        
    • مشاورات وافية
        
    Se señaló que se debería dar tiempo para que se celebraran las consultas apropiadas de conformidad con la regla 21. UN وأشير إلى أنه ينبغي إعطاء وقت لإجراء المشاورات المناسبة وفقا للقاعدة 21.
    Varios representantes pidieron que, como no se les había avisado de que se iba a plantear esa cuestión relacionada con el comercio, el examen del proyecto de decisión se pospusiera hasta que hubieran podido realizar las consultas apropiadas. UN ورأى العديد من الممثلين أنه حيث أنهم لم يتلقوا إخطاراً بأن هذه المسألة ذات الصلة بالتجارة سوف تثار، فقد طلبوا إرجاء بحث مشروع المقرر إلى أن يتمكنوا من إجراء المشاورات المناسبة اللازمة.
    De haberse efectuado las consultas apropiadas con los Estados Miembros antes del establecimiento de la Junta, tal vez las contradicciones relativamente pequeñas de la Junta no provocarían los temores que se manifiestan en la Comisión. UN ولو أجريت المشاورات المناسبة مع الدول اﻷعضاء قبل إنشاء المجلس لما كانت تناقضات المجلس الصغيرة نسبيا قد أثارت المخاوف التي ظهرت في اللجنة.
    El Presidente, invocando una disposición de la Constitución de Somalia de 1960, se negó a firmar el proyecto de ley de prórroga aduciendo que la decisión se había adoptado sin celebrar las consultas apropiadas. UN ورفض الرئيس، مستندا إلى حكم في الدستور الصومالي لعام 1960، التوقيع على مشروع قانون التمديد بحجة أن القرار اتخذ دون إجراء المشاورات المناسبة.
    Tras celebrar las consultas apropiadas que se describen en el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, incluidas consultas con el Presidente del Consejo Económico y Social y con el Secretario General en su capacidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, propondré a la Asamblea un candidato calificado para su nombramiento a la Dependencia Común de Inspección. UN بعد عقد المشاورات المناسبة التي يرد وصفها في المادة ٣، الفقرة ٢، من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع اﻷمين العام بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، سأقترح على الجمعية مرشحا مؤهلا يعيﱠن في وحدة التفتيش المشتركة.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del Anexo I de la Constitución, en caso de que un Estado que no esté enumerado en ninguna de las listas pase a ser Miembro de la ONUDI, la Conferencia General, tras celebrar las consultas apropiadas, decidirá en cuál de esas listas habrá de ser incluido. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del Anexo I de la Constitución, en caso de que un Estado que no esté enumerado en ninguna de las listas pase a ser Miembro de la ONUDI, la Conferencia General, tras celebrar las consultas apropiadas, decidirá en cuál de esas listas habrá de ser incluido. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del Anexo I de la Constitución, en caso de que un Estado que no esté enumerado en ninguna de las listas pase a ser Miembro de la ONUDI, la Conferencia General, tras celebrar las consultas apropiadas, decidirá en cuál de esas listas habrá de ser incluido. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del Anexo I de la Constitución, en caso de que un Estado que no esté enumerado en ninguna de las listas pase a ser Miembro de la ONUDI, la Conferencia General, tras celebrar las consultas apropiadas, decidirá en cuál de esas listas habrá de ser incluido. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del Anexo I de la Constitución, en caso de que un Estado que no esté enumerado en ninguna de las listas pase a ser Miembro de la ONUDI, la Conferencia General, tras celebrar las consultas apropiadas, decidirá en cuál de esas listas habrá de ser incluido. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    Por esa razón, el Comité Mixto apoyó la propuesta del Secretario y Director General, pero indicando que antes de terminarse de redactar el documento deberían celebrarse las consultas apropiadas con las organizaciones participantes. UN وأعرب المجلس من ثم عن دعمه لاقتراح كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين، وأشار في نفس الوقت إلى وجوب إجراء المشاورات المناسبة مع المنظمات المشاركة قبل وضع هذه الورقة في صيغتها النهائية.
    Tras celebrar las consultas apropiadas que se detallan en el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y con el Secretario General, en su carácter de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, presentaré a la Asamblea un candidato calificado para que sea nombrado miembro de la Dependencia Común de Inspección. UN وبعد إجراء المشاورات المناسبة المذكورة في المادة 3، الفقرة 2، من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك مشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، سأقترح مرشحا مؤهلا للجمعية لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    A ese respecto, las iniciativas de promoción deben apuntar a mejorar el cumplimiento de las obligaciones pertinentes y fomentar las consultas apropiadas con las personas de edad en esos procesos; asimismo, deben asegurar la asignación de recursos para el cumplimiento de los compromisos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تهدف الجهود المبذولة في مجال الدعوة إلى تحسين الوفاء بالالتزامات ذات الصلة وتشجيع المشاورات المناسبة مع كبار السن في تلك العمليات؛ كما ينبغي أن تكفل تخصيص الموارد لتنفيذ الالتزامات.
    5. Toma nota de que, a petición de los Estados partes, se celebrará en Ginebra, del 19 de noviembre al 7 de diciembre de 2001, la Quinta Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención, y de que, tras las consultas apropiadas, se ha constituido un Comité Preparatorio de esa Conferencia, abierto a la participación de todos los Estados partes en la Convención, que se reunirá en Ginebra del 25 al 27 de abril de 2001; UN 5 - تلاحظ أن مؤتمرا استعراضيا خامسا للدول الأطراف في الاتفاقية سينعقد، بناء على طلب الدول الأطراف، في جنيف من 19 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأنه قد تم، بعد إجراء المشاورات المناسبة ، إنشاء لجنة تحضيرية لذلك المؤتمر مفتوح باب المشاركة فيها لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، وستعقد اجتماعا في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2001؛
    Al respecto, recalcamos la importante tarea que se impone al Consejo, que se refleja en el párrafo 9 del proyecto de resolución, con respecto a examinar el mecanismo a la luz de los cambios en las circunstancias y a la posibilidad de enmendarlo tras la celebración de las consultas apropiadas con los Estados interesados. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على المهمة الجسيمة التي أنيطت بالمجلس كما ورد في الفقرة ٩ من مشروع القرار لاستعراض اﻵلية في ضوء الظروف المتغيرة، ومن أجل تعديلها، إذا اقتضى اﻷمر بعد إجراء مشاورات مناسبة مع الدول المعنية.
    Para la preparación de los informes, la División de Desarrollo Sostenible debería proponer un calendario en que se previera tiempo suficiente para sostener las consultas apropiadas en cada etapa del proceso. UN ينبغي لشعبة التنمية المستدامة أن تقترح جدولا زمنيا لإعداد التقارير يكفل مهلة زمنية كافية لإجراء مشاورات وافية في كل مرحلة من مراحل العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more