"las consultas celebradas por el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات التي أجراها
        
    • مشاورات أجراها
        
    • المشاورات التي تجريها
        
    • بالمشاورات التي أجراها
        
    • المشاورات التي قام بها
        
    • للمشاورات التي أجراها
        
    • مشاورات يجريها
        
    • مشاورات للمجلس
        
    En la sexta sesión, el Sr. Warrilow informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وفي الجلسة السادسة، قدم السيد واريلو تقريراً عن المشاورات التي أجراها الفريق.
    En la sexta sesión, el Sr. Sakamoto informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وفي الجلسة السادسة، قدم السيد ساكاموتو تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la sexta sesión, el Sr. Rosland informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وقدم السيد روزلاند، في الجلسة السادسة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    La siguiente declaración (S/20946) fue emitida por el Presidente del Consejo tras las consultas celebradas por el Consejo el 3 de noviembre (S/20946): UN أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي (S/20946) عقب مشاورات أجراها المجلس في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر:
    En las consultas celebradas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en el marco de la XXXI Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Suiza expresó un interés especial en la idea de establecer una forma de protección territorial que se aplicara a las zonas de mayor importancia ecológica, tanto en tiempo de paz como en tiempo de guerra. UN وفي إطار المشاورات التي تجريها اللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، أعربت سويسرا عن اهتمام خاص بفكرة إيجاد شكل من الحماية البرية التي تطبق على مناطق ذات أهمية إيكولوجية رئيسية، في حالة السلم وفي حالة الحرب على حد سواء.
    En la quinta sesión, la Sra. Krug informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وقدمت السيدة كروغ، في الجلسة الخامسة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la quinta sesión, el Sr. Ward informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وقدم السيد وورد، في الجلسة الخامسة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la sexta sesión, el Sr. Ward informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وقدم السيد وورد، في الجلسة السادسة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la sexta sesión, el Sr. Kumarsingh informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وقدم السيد كومارسينغ، في الجلسة السادسة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la quinta sesión, el Sr. Roesner informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وقدم السيد روزنر، في الجلسة الخامسة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Shevlin informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد شيفلين تقريراً عن المشاورات التي أجراها الفريق.
    En la cuarta sesión, el Sr. Sakamoto informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ساكاموتو تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Borsting informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وقدم السيد بورستنغ، في الجلسة الرابعة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    En la cuarta sesión, el Sr. Paciornik informó sobre las consultas celebradas por el grupo de contacto. UN وقدم السيد باسيورنيك، في الجلسة الرابعة، تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال.
    Conforme a las consultas celebradas por el Excmo. Sr. Mohammed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, con otros dirigentes árabes, UN وبناءً على المشاورات التي أجراها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية مع القادة العرب، يقــــرر
    En las consultas celebradas por el Grupo de Minsk en París y en Moscú se tuvieron en cuenta los resultados de los contactos directos, así como otras posiciones y elementos expuestos por las partes. UN وفي المشاورات التي أجراها فريق مينسك في موسكو وباريس، أخذ الفريق في الاعتبار النتائج التي أسفرت عنها الاتصالات المباشرة فضلا عن العناصر والمواقف اﻷخرى التي طرحتها اﻷطراف.
    Tras las consultas celebradas por el Consejo el 19 de febrero de 1992, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración (S/23609): UN أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي في أعقاب مشاورات أجراها المجلس في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23609):
    c) Apoya las consultas celebradas por el ACNUR en el marco de ese proceso, que podrían desembocar en una conferencia regional a celebrarse bajo los auspicios de la Oficina y que reuniría a todos los países de la región, otros países interesados en la cuestión, y organismos bilaterales y organizaciones internacionales, en especial la Organización Internacional para las Migraciones. UN )ج( تؤيد المشاورات التي تجريها المفوضة السامية في تلك العملية التي قد تؤدي إلى عقد مؤتمر إقليمي تحت رعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يضم جميع بلدان المنطقة والبلدان اﻷخرى المهتمة بالمسألة، باﻹضافة إلى الوكالات الثنائية والمنظمات الدولية، ولا سيما المنظمة الدولية للهجرة.
    El orador lamenta tener que expresar estas preocupaciones en la sesión, pero no estuvo informado de las consultas celebradas por el Presidente sobre el proyecto de decisión. UN وأعرب عن أسفه لاضطراره للتعبير عن هذه الشواغل في تلك الجلسة، ولكنه لم يكن على علم بالمشاورات التي أجراها الرئيس بشأن مشروع المقرر.
    En el informe se resumen las consultas celebradas por el Presidente del Comité de alto nivel y las conclusiones y recomendaciones resultantes de esas consultas. UN ويوجز التقرير المشاورات التي قام بها رئيس اللجنة الرفيعة المستوى ويقدم نتائج هذه المشاورات وتوصياتها.
    Como resultado de las consultas celebradas por el Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIL con el dirigente del ULIMO, Alhaji Kromah, se devolvieron a las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales cinco de los nueve vehículos a comienzos de enero. UN وكنتيجة للمشاورات التي أجراها كبير المراقبين العسكريين لبعثة UNOMIL مع قائد حركة ULIMO، الحجي كروما، أعيدت خمس مركبات، من أصل المركبات التسع الى اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية في الشطر اﻷول من كانون الثاني/يناير.
    Sobre la base de las consultas celebradas por el Presidente del Tribunal y el Presidente de la décima Reunión de los Estados Partes, se dispuso que la elección tendría lugar el 16 de mayo de 2001. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات في 16 أيار/مايو 2001 على أساس مشاورات يجريها رئيس المحكمة ورئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Tras las consultas celebradas por el Consejo el 20 de diciembre de 1991, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración (S/23305): UN أصدر رئيس مجلس اﻷمن في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ البيان التالي عقب مشاورات للمجلس (S/23305):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more