"las consultas con el gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات مع حكومة
        
    • إجراء مشاورات مع حكومة
        
    • مشاوراته مع حكومة
        
    Asimismo, siguen las consultas con el Gobierno de Sudáfrica para nombrar a un experto de policía especializado en la vigilancia de las explotaciones de diamantes. UN وتتواصل المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا لتعيين مستشار شرطة مناسب معني بتعدين الماس.
    También han dado comienzo las consultas con el Gobierno de Turquía sobre el acuerdo y la organización logística y sustantiva de la Conferencia. UN وقد بدأت المشاورات مع حكومة تركيا بشأن الاتفاق وكذلك بشأن الترتيبات اللوجستية والفنية للمؤتمر.
    En consecuencia, tengo la intención de continuar las consultas con el Gobierno de Rwanda e informaré oralmente al Consejo sobre el resultado de ellas antes de que el Consejo decida el mandato futuro de la UNAMIR. UN ولذلك، فإني بالتالي، أعتزم مواصلة المشاورات مع حكومة رواندا وسوف أقدم تقريرا شفويا الى المجلس بشأن نتيجة تلك المشاورات قبل أن يتخذ المجلس قرارا بشأن ولاية البعثة في المستقبل.
    Con arreglo a esa decisión, la Secretaria Ejecutiva prosigue las consultas con el Gobierno de Sudáfrica para concertar y firmar un acuerdo con el país anfitrión no más tarde del 34º período de sesiones del OSE y el OSACT. UN ووفقاً لهذا القرار، يواصل الأمين التنفيذي إجراء مشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا بغية وضع اتفاق البلد المضيف والتوقيع عليه قبل حلول موعد الدورتين الرابعة والثلاثين لمؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للمشورة العلمية.
    En la misma decisión, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que prosiguiera las consultas con el Gobierno de Dinamarca y negociara un acuerdo de país anfitrión para organizar los períodos de sesiones, con vistas a ultimar y firmar dicho acuerdo a más tardar en el 28º período de sesiones de los órganos subsidiarios. UN وفي المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يواصل مشاوراته مع حكومة الدانمرك وأن يتفاوض على اتفاق مع البلد المضيف بشأن عقد الدورتين من أجل إبرام هذا الاتفاق والتوقيع عليه في مدة لا تتجاوز موعد انعقاد الدورة الثامنة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    Se propuso adoptar una decisión definitiva sobre el despliegue del sistema de aeronaves no tripuladas durante el ejercicio 2014/15 una vez concluidas las consultas con el Gobierno de Côte d ' Ivoire. UN وقد اقترح اتخاذ قرار نهائي يتعلق بنشر المنظومة خلال الفترة 2014-2015 لدى استكمال المشاورات مع حكومة كوت ديفوار.
    Tengo el propósito de continuar las consultas con el Gobierno de Angola sobre las modalidades de la presencia futura de las Naciones Unidas, e informaré debidamente al Consejo de Seguridad del resultado de estas consultas. UN ٦٣ - وإني أعتزم مواصلة المشاورات مع حكومة أنغولا بخصوص طرائق تواجد اﻷمم المتحدة مستقبلا وسأبلغ مجلس اﻷمن، في الوقت المناسب، بنتائج تلك المشاورات.
    El OSE tal vez desee pedir al Secretario Ejecutivo que prosiga las consultas con el Gobierno de Ghana y firme un acuerdo con el país anfitrión no más tarde del 20 de julio. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة غانا والتفاوض بشأن اتفاق للبلد المضيف في أجل أقصاه 20 تموز/يوليه.
    28. En consecuencia, el Presidente y el Vicepresidente concluyeron las consultas con el Gobierno de Alemania sobre el proyecto de ley que otorgaría capacidad jurídica a la Junta del Fondo de Adaptación. UN 28- وعليه، اختتم الرئيس ونائب الرئيس المشاورات مع حكومة ألمانيا بشأن مشروع القانون الذي من شأنه أن يمنح مجلس صندوق التكيف الأهلية القانونية.
    También se pidió a la Secretaria Ejecutiva que prosiguiera las consultas con el Gobierno de Francia con vistas a finalizar un acuerdo con el país anfitrión para la celebración de los períodos de sesiones a más tardar durante el 42º período de sesiones del OSE y el OSACT. UN وطُلب إلى الأمينة التنفيذية أيضاً أن تواصل المشاورات مع حكومة فرنسا بهدف التوصل إلى إبرام اتفاق البلد المضيف للدورتين في أجل أقصاه موعد انعقاد الدورة الثانية والأربعين لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    4. Pide al Secretario Ejecutivo que continúe las consultas con el Gobierno de Italia y que informe a la Mesa a más tardar el 15 de enero de 2003 respecto de si el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes puede celebrarse en Italia, de conformidad con la resolución 40/243 de la Asamblea General; UN 4- يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة إيطاليا وتقديم تقرير إلى المكتب في موعد أقصاه 15 كانون الثاني/يناير 2003 عمّا إذا كان من الممكن عقد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في إيطاليا، وفقاً لقرار الجمعية العامة 40/243؛
    En las consultas con el Gobierno de Burundi también se sugirió que debería llevarse a cabo lo antes posible durante el año 2008 una reunión temática para tratar de encontrar soluciones sostenibles a los problemas de la tierra, teniendo en cuenta el ritmo con que se está produciendo el regreso de Tanzanía de refugiados de Burundi y los plazos establecidos para ello. UN 18 - وقال إنه يُستدل من المشاورات مع حكومة بوروندي على أن أي اجتماع موضوعي بشأن الحلول المستدامة لقضايا الأرض يجب أن يعقد في وقت مبكر، لا في وقت متأخر من عام 2008، وذلك نظرا للسرعة الحالية والحدود الزمنية المقررة لعودة اللاجئين البورونديين من تنزانيا.
    El OSE tomó nota de la información proporcionada por la secretaría sobre los preparativos de esos períodos de sesiones y pidió al Secretario Ejecutivo que prosiguiera las consultas con el Gobierno de Tailandia y concertara los acuerdos jurídicos necesarios antes del 15 de agosto de 2009. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن الأعمال التحضيرية لهاتين الدورتين وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يواصل المشاورات مع حكومة تايلند وأن يُجري الترتيبات القانونية اللازمة خلال فترة أقصاها 15 آب/أغسطس 2009.
    El OSE tomó nota de la información proporcionada por la secretaría sobre los preparativos de esos períodos de sesiones y pidió al Secretario Ejecutivo que prosiguiera las consultas con el Gobierno de España y concertara los acuerdos jurídicos necesarios antes del 15 de septiembre de 2009. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن الأعمال التحضيرية لهاتين الدورتين وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يواصل المشاورات مع حكومة إسبانيا وأن يبرم الترتيبات القانونية اللازمة خلال فترة أقصاها 15 أيلول/سبتمبر 2009.
    153. El OSE expresó su gratitud al Gobierno de China por su generoso ofrecimiento de acoger el GTE-PK 14 y el GTE-CLP 12, y solicitó también a la Secretaria Ejecutiva que prosiguiera las consultas con el Gobierno de China y concertara los acuerdos jurídicos necesarios dentro de un plazo razonable antes de la apertura de los períodos de sesiones. UN 153- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومة الصين على عرضها السخي باستضافة الدورة 14 لفريق الالتزامات الإضافية والدورة 12 لفريق العمل التعاوني. وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة الصين وعقد الترتيبات القانونية الضرورية قبل افتتاح الدورتين بوقت معقول.
    2. Reitera su solicitud a la Secretaria Ejecutiva de que prosiga las consultas con el Gobierno de Sudáfrica y negocie un acuerdo con el país anfitrión para la celebración de los períodos de sesiones, que se habrá de ultimar y firmar, a más tardar, durante el 34º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución; UN 2- يطلب من جديد إلى الأمينة التنفيذية أن تواصل المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا، وان تتفاوض بشأن اتفاق مع البلد المضيف لعقد الدورتين، بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف وتوقيعه في أجل أقصاه موعد انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    Se informó además a la Comisión de que habían comenzado las consultas con el Gobierno de Samoa sobre los preparativos para la Conferencia; una delegación de la Secretaría de las Naciones Unidas, encabezada por el Secretario General de la Conferencia, llevó a cabo la primera misión de planificación de la Conferencia en abril de 2013, y se ha previsto una segunda misión de planificación para enero de 2014. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن المشاورات مع حكومة ساموا بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر قد بدأت؛ فقد اضطلع وفد من الأمانة العامة للأمم المتحدة، برئاسة الأمين العام للمؤتمر، ببعثة تخطيط أولى للمؤتمر في نيسان/أبريل 2013، ومن المقرر إجراء بعثة تخطيط ثانية في كانون الثاني/يناير 2014.
    Con arreglo a esa decisión, la Secretaria Ejecutiva prosigue las consultas con el Gobierno de Qatar para concertar y firmar un acuerdo con el país anfitrión no más tarde del 36º período de sesiones del OSE y el OSACT. UN وتماشياً مع هذا القرار، تُواصل الأمينة التنفيذية إجراء مشاورات مع حكومة قطر بغية إبرام اتفاق البلد المضيف وتوقيعه قبل حلول موعد الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ والدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Señaló que el proyecto de decisión pedía al Secretario Ejecutivo que prosiguiera las consultas con el Gobierno de Sudáfrica en relación con los preparativos para acoger la CP 17 y la CP/RP 7 en Sudáfrica en 2011. UN ولاحظ أن مشروع المقرر يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل مشاوراته مع حكومة جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية لاستضافة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في جنوب أفريقيا في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more