Al mismo tiempo, informó a los miembros de las delegaciones de las organizaciones inmediatamente tras la celebración de las consultas del Consejo. | UN | وفي الوقت نفسه، إحاطة الوفود اﻷعضاء في المنظمة عقب إجراء مشاورات المجلس مباشرة. |
Al mismo tiempo, informó a las delegaciones inmediatamente tras la celebración de las consultas del Consejo. | UN | وفي الوقت نفسه، إطلاع الوفود على ما دار عقب إجراء مشاورات المجلس مباشرة. |
También acogemos con beneplácito que se haya invitado a las partes implicadas en asuntos determinados a participar en algunas de las consultas del Consejo. | UN | ونرحب أيضا بتوجيه الدعوة للأطراف المعنية للمشاركة في بعض مشاورات المجلس المتعلقة بقضايا معينة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el documento S/23372 en el que figuraba el texto de un proyecto de resolución redactado durante las consultas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى الوثيقة (S/23372) التي تتضمن نص مشروع قرار تم اعداده أثناء مشاورات أجراها المجلس. |
El Presidente señaló que, tras las consultas del Consejo, se le había autorizado a formular una declaración en nombre del Consejo. | UN | وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات للمجلس. |
El debate sobre el proyecto de resolución del Reino Unido y los Estados Unidos continuó hasta finales de mes en el marco de las consultas del Consejo. | UN | واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
El debate sobre el proyecto de resolución del Reino Unido y los Estados Unidos continuó hasta finales de mes en el marco de las consultas del Consejo. | UN | واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Nos complace la evolución de las consultas del Consejo con los países que aportan contingentes y la tendencia a la celebración de sesiones públicas. | UN | ويسعدنا التطور الذي تحقق في مشاورات المجلس مع البلدان المساهمة بقوات والميل نحو عقد جلسات علنية. |
Creemos que los procedimientos deberían seguir desarrollándose a fin de permitir la participación de esos Estados y organizaciones en las consultas del Consejo. | UN | ونعتقد أنه ينبغي زيادة تطوير الإجراءات للسماح لها بالمشاركة في مشاورات المجلس. |
las consultas del Consejo estaban concebidas como encuentros privados de miembros del Consejo para debatir asuntos importantes de los que este se ocupa. | UN | فقد كانت مشاورات المجلس تُعتبر لقاءات سرية لأعضاء المجلس يناقشون فيها المسائل الخطيرة التي ينظر فيها المجلس. |
Por ejemplo, para la mayor parte de las consultas del Consejo se había abandonado la práctica de establecer una lista de oradores. | UN | فعلى سبيل المثال، تم التخلي عن الممارسة المتمثلة في وجود قائمة بأسماء المتكلمين في معظم مشاورات المجلس. |
Atendiendo a la solicitud de un miembro del Consejo, el Sr. Sellström se sumó a las consultas del Consejo después de que el Secretario General hubiera presentado su exposición informativa. | UN | وبناء على طلب أحد أعضاء المجلس، انضم السيد سيلستروم إلى مشاورات المجلس بعد أن قدم الأمين العام إحاطته. |
El Presidente señaló a la atención de los miembros del Consejo el proyecto de resolución que figura en el documento S/25376, preparado durante las consultas del Consejo. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25376 الذي سبق إعداده في سياق مشاورات المجلس. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el proyecto de resolución S/25400, preparado durante las consultas del Consejo. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25400، الذي سبق إعداده في سياق مشاورات المجلس. |
El Presidente se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento S/25469, preparado durante las consultas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25469 والذي أعده أثناء مشاورات المجلس. |
El Presidente se refirió al proyecto de resolución que figura en el documento S/25472, preparado durante las consultas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة 27452/S والذي تم إعداده أثناء مشاورات المجلس. |
Al mismo tiempo, sería útil para los Estados Miembros que esas reuniones de información se celebraran inmediatamente después de las consultas del Consejo, en lugar de dos o tres horas más tarde y generalmente tras la reunión de información para la prensa, como es la práctica habitual. | UN | وفي الوقت ذاته، قد يكون من المفيد للدول اﻷعضاء أن تقدم هذه الاحاطات الاعلامية فور انتهاء مشاورات المجلس عوضا عن الانتظار ساعتين أو ثلاث ساعات، وعادة بعد الاحاطة الاعلامية للصحافة، كما هو معتاد حاليا. |
Después de las consultas del Consejo celebradas el 8 de abril de 1993, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la declaración siguiente a los medios de información en nombre de los miembros del Consejo: | UN | عقب مشاورات أجراها المجلس في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي أمام وسائط اﻹعلام وذلك باسم أعضاء المجلس: |
En la 3798ª sesión, el Presidente señaló que, como resultado de las consultas del Consejo, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo, a la que dio lectura (el texto figura en el documento S/PRST/1997/36, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo segundo año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1997). | UN | وفي الجلسة ٣٧٩٨، أعلن الرئيس، أنه قد أُذن له، على إثر مشاورات أجراها المجلس بأن يدلي ببيان بالنيابة عن المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1997/36؛ الذي سيصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، الدورة الثانية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٧(. |
Tras las consultas del Consejo, el Presidente del Consejo de Seguridad emitió la siguiente declaración, en nombre de los miembros, el 2 de octubre de 1991 (S/23107): | UN | أصدر رئيس مجلس اﻷمن في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ البيان التالي نيابة عن اﻷعضاء عقب مشاورات للمجلس (S/23107) : |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/20873) que había sido preparado durante las consultas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/20873) أعد خلال المشاورات التي أجراها المجلس. |