"las consultas oficiosas sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات غير الرسمية بشأن هذه
        
    • مشاورات غير رسمية بشأن هذه
        
    • المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه
        
    • المشاورات غير الرسمية بشأن هذا
        
    • المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسألة
        
    • مشاورات غير رسمية في هذا
        
    • المناقشات غير الرسمية بشأن
        
    • بالمشاورات غير الرسمية بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية حول
        
    • للمشاورات غير الرسمية بشأن
        
    La Comisión reanuda el examen del tema. El representante de México, coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, comunica los resultados de esas consultas. UN أبلغ ممثل المكسيك، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، اللجنة نتائج المشاورات غير الرسمية.
    El representante de la Argentina, coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, informa a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas. UN قام ممثل الأرجنتين، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    El representante de Portugal, Relator de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, informa a la Comisión acerca de las conclusiones de las consultas oficiosas. UN وأبلغ ممثل البرتغال، مقرر اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، أبلغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    El Presidente informa a la Comisión de que el jueves 28 de septiembre por la mañana comenzarán las consultas oficiosas sobre la cuestión, presididas por el Sr. Hae-yun Park (República de Corea), Vicepresidente de la Comisión. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ صباح يوم الخميس، 28 أيلول/سبتمبر، برئاسة السيد هاي - يون بارك (جمهورية كوريا)، نائب رئيس اللجنة.
    El representante de Cuba, coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/56/L.31. UN قام ممثل كوبا، وهو منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة، بعرض مشروع القرار A/C.5/56/L.31.
    20. La PRESIDENTA, en su capacidad de Vicepresidenta de la Comisión, dice que coordinará las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN ٢٠ - الرئيسة: قالت إنها ستتولى، بصفتها نائبة رئيس اللجنة، تنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    El representante de Portugal, Relator de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/55/L.8. UN عرض ممثل البرتغال، مقرر اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع القرار A/C.5/55/L.8.
    El representante del Uruguay, Relator de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/56/L.43. UN عرض ممثل أوروغواي، مقرر اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع القرار A/C.5/56/L.43.
    El representante de Suecia, coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/56/L.46. UN عرض ممثل السويد، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع القرار A/C.5/56/L.46.
    El representante de Nepal, Vicepresidente de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/56/L.48. UN عرض ممثل نيبال، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع القرار A/C.5/56/L.48.
    El representante de Ucrania, Vicepresidente de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/56/L.55. UN عرض ممثل أوكرانيا، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع القرار A/C.5/56/L.55.
    En la 53ª sesión, celebrada el 20 de mayo, el representante de Nigeria informó a la Comisión de que no se había llegado a un consenso en las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN 4 - في الجلسة 53 المعقودة في 20 أيار/مايو، أبلغ ممثل نيجيريا اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    Con el fin de asegurar el cumplimiento apropiado del importante mandato del Consejo de Derechos Humanos conforme a esa sugerencia, la delegación de Suiza propondrá una formulación adecuada en las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN وبغية كفالة قيام مجلس حقوق الإنسان بتنفيذ ولايته الهامة على نحو صحيح بشكل يتماشى مع هذا الاقتراح، قال إن وفد بلده سيقترح اعتماد صيغة ملائمة في المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    La delegación del Canadá también considera preocupante la recomendación de que se difiera una consignación de 55 millones de dólares destinada a adquisiciones, y solicita al Secretario General que formule sus observaciones sobre los efectos que esa reducción de las adquisiciones podría tener en el funcionamiento de la UNPROFOR, de ser posible al comienzo de las consultas oficiosas sobre la cuestión. UN ووفد بلده يشعر بالقلق أيضا إزاء التوصية القاضية بترحيل مبلغ قدره ٥٥ مليون دولار من الاعتمادات المخصصة للشراء: ويطلب من اﻷمين العام أن يعلق على أثر هذا التخفيض في الاعتمادات المخصصة للشراء على سير قوة اﻷمم المتحدة للحماية وذلك قبل بداية المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة إن أمكن.
    La Sra. SHENWICK (Estados Unidos de América) dice que no tiene inconveniente en que se aplacen las consultas oficiosas sobre la cuestión, aunque duda que pueda resolverse en unos días. UN ٧٥ - السيدة شنويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنه ليس لديها أي اعتراض على تأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، ولو أنه يساورها الشك في إمكانية حل هذه القضية في غضون أيام قليلة.
    El Presidente informa a la Comisión de que ese día, 27 de septiembre, por la tarde, se iniciarían las consultas oficiosas sobre la cuestión, presididas por el Sr. Eduardo Ramos (Portugal), Relator de la Comisión. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ ظهر ذلك اليوم، 27 أيلول/سبتمبر، برئاسة السيد إدواردو راموس (البرتغال)، مقرر اللجنة.
    En la 28ª sesión, celebrada el 27 de noviembre, el representante de la Argentina, Vicepresidente de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, presentó un proyecto de resolución titulado " Reforma del régimen de adquisiciones " (A/C.5/57/L.22). UN 4 - في الجلسة 28 المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل الأرجنتين، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة، مشروع قرار معنون " إصلاح نظام الشراء " (A/C.5/57/L.22).
    A ese respecto, señaló a la atención del Comité Especial los esfuerzos realizados en las consultas oficiosas sobre la cuestión, calificándolos como una buena base para encontrar una solución de avenencia. UN وفي هذا الصدد، استرعى انتباه اللجنة المخصصة إلى الجهود التي بذلت في المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع، باعتبارها أساسا جيدا للتوصل إلى حل توفيقي.
    Puesto que mi país ha cooperado y coordinado durante mucho tiempo sus esfuerzos con esos países en el ámbito de las consultas oficiosas sobre la cuestión de la ampliación, Túnez, desde ahora miembro de pleno derecho de la Conferencia, seguirá laborando para que se dé satisfacción a sus reivindicaciones legítimas. UN ونظرا لأن تونس تعاونت ونسقت جهودها معها طوال فترة طويلة في سياق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسألة توسيع العضوية، فإن تونس الآن وهي عضو كامل في المؤتمر سوف تواصل العمل لتلبية طلبات تلك الدول المشروعة.
    El Presidente informa a la Comisión de que el martes 5 de noviembre, por la mañana, después de que se levante la sesión oficial, comenzarán las consultas oficiosas sobre la cuestión presididas por el Sr. Haile Selassie Getachew (Etiopía), Relator de la Comisión. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية في هذا الصدد ستبدأ صباح يوم الثلاثاء، 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عقب رفع الجلسة الرسمية، برئاسة السيد هايلي سيلاسي غيتاتشيو (إثيوبيا)، مقرر اللجنة.
    El Sr. Hunte (Antigua y Barbuda), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que este Grupo tiene en cuenta las observaciones del moderador de las consultas oficiosas sobre la cuestión y desea presentar el proyecto de resolución A/C.5/63/L.9 sobre las actividades relacionadas con el desarrollo, a fin de que la Comisión adopte medidas al respecto de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos. UN 2 - السيد هانت (أنتيغوا وبربودا): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن مجموعته إذ تضع في الاعتبار تعليقات منسق المناقشات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، فهي ترغب في تقديم مشروع القرار A/C.5/63/L.9 بشأن الأنشطة الإنمائية، كي تتخذ اللجنة إجراء بشأنه وفقا لقواعدها وإجراءاتها المعمول بها.
    En ese sentido, acogieron con satisfacción las consultas oficiosas sobre la presupuestación basada en los resultados que se habían celebrado antes del período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ورحبت في هذا الصدد بالمشاورات غير الرسمية بشأن الميزنة على أساس النتائج التي جرت قبل دورة المجلس التنفيذي.
    Para concluir, mi delegación agradece muy sinceramente al Embajador Maycock, de Barbados, quien coordinó las consultas oficiosas sobre la escala de cuotas de manera sumamente hábil y ejemplar, contribuyendo así a la decisión final que se acaba de adoptar por consenso. UN في الختام يقدم وفدي شكره العميق للسفير مايكوك ممثل بربادوس الذي نسق المشاورات غير الرسمية حول جدول اﻷنصبة المقررة بطريقة خبيرة ممتازة وأسهم بذلك في التوصل إلى مقرر نهائي اتخذ توا بتوافق اﻵراء.
    El Japón coincide en que debemos trabajar por lograr una transición sin tropiezos, y reconoce que un objetivo importante de las consultas oficiosas sobre la coherencia en todo el sistema es abordar la cuestión de la transición. UN وتوافق اليابان على وجوب أن نعمل من أجل تحقيق انتقال سلس، وتقر بأن أحد الأهداف الهامة للمشاورات غير الرسمية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يتمثل في معالجة مسألة الانتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more