"las consultas previas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات السابقة
        
    • المشاورات التي سبقت
        
    • مشاورات أدت إلى
        
    • مشاورات ما قبل
        
    • ستعقد مشاورات سابقة
        
    • المشاورات التي أفضت إلى
        
    • المشاورات المعقودة بشأن
        
    Se propone que el jefe de la delegación del país anfitrión presida las consultas previas a la Conferencia. UN ومن المقترح أن تجري المشاورات السابقة للمؤتمر برئاسة رئيس وفد البلد المضيف.
    Informe de las consultas previas a la Conferencia celebradas en el Centro de Sherbourne UN تقرير المشاورات السابقة للمؤتمر المعقودة في مركز شربورن
    11. No se han reanudado las consultas previas a la planificación que se solían celebrar antes de la crisis financiera. UN ١١ - لم تستأنف المشاورات السابقة للتخطيط على النحو الذي أجريت به قبل اﻷزمة المالية.
    Las propuestas formuladas por usted, que se han examinado durante las consultas previas a la apertura del período de sesiones, nos parecen importantes, constructivas y muy prometedoras. UN والمقترحات التي صغتِها، والتي نوقشت أثناء المشاورات التي سبقت افتتاح المؤتمر، مهمة وبناءة وواعدة جداً في نظرنا.
    La comunidad isleña también participó plenamente en las consultas previas a la creación de una nueva estructura de gobierno de la isla en abril de 2009. UN 6 - وشارك أيضاً مجتمع الجزيرة مشاركة تامة في مشاورات أدت إلى وضع هيكل إداري جديد في الجزيرة، في نيسان/أبريل 2009.
    2. En principio se tomará una decisión sobre las recomendaciones emanadas de las consultas previas a la Conferencia sin proceder a un nuevo examen. UN ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مزيد من المناقشة.
    2. En principio se tomará una decisión sobre las recomendaciones emanadas de las consultas previas a la Conferencia sin proceder a un nuevo examen. UN ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مناقشات أخرى.
    7. La organización de los trabajos de la Conferencia se realizará en las consultas previas a la Conferencia. UN ٧ - سيتم تناول تنظيم أعمال المؤتمر في المشاورات السابقة للمؤتمر.
    27. En su primera sesión plenaria, celebrada el 5 de septiembre, la Conferencia aprobó las disposiciones relativas al examen de los diversos capítulos del proyecto de programa de acción recomendadas por las consultas previas a la Conferencia. UN ميم - مسائل أخرى ٢٧ - في الجلسة العامة اﻷولى، المعقودة في ٥ أيلول/سبتمبر، وافق المؤتمر على الترتيبات اللازمة للنظر في مختلف فصول مشروع برنامج العمل، حسبما أوصت بها المشاورات السابقة للمؤتمر.
    2. En principio se tomará una decisión sobre las recomendaciones emanadas de las consultas previas a la Conferencia sin proceder a un nuevo examen. UN ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مناقشات أخرى.
    2. En principio se tomará una decisión sobre las recomendaciones emanadas de las consultas previas a la Conferencia sin proceder a un nuevo examen. UN ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مناقشات أخرى.
    27. En su primera sesión plenaria, celebrada el 5 de septiembre, la Conferencia aprobó las disposiciones relativas al examen de los diversos capítulos del proyecto de programa de acción recomendadas por las consultas previas a la Conferencia. UN ميم - مسائل أخرى ٢٧ - في الجلسة العامة اﻷولى، المعقودة في ٥ أيلول/سبتمبر، وافق المؤتمر على الترتيبات اللازمة للنظر في مختلف فصول مشروع برنامج العمل، حسبما أوصت بها المشاورات السابقة للمؤتمر.
    El Consejo decidió que los resultados de esas consultas se transmitirían como documento oficioso a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebraría en Beijing, para las consultas previas a la Conferencia. UN وقرر المجلس أن تحال نتائج هذه المشاورات في شكل ورقة غير رسمية إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجين، لتتناولها المشاورات السابقة على المؤتمر.
    las consultas previas a la Conferencia tendrán lugar los días 2 y 3 de septiembre de 1995. UN وستعقد المشاورات السابقة للمؤتمر يومي ٢ و ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. وسيتمثــل الغـرض
    6. Durante las consultas previas a la Conferencia, se ofrecerá información adicional sobre la ceremonia de bienvenida y la sesión inaugural. UN ٦ - وسيجرى تقديم مزيد من المعلومات عن الحفل الترحيبي والجلسة الافتتاحية أثناء المشاورات السابقة لانعقاد المؤتمر.
    Las recomendaciones dimanantes de las consultas previas a la Conferencia se tratarán, en principio, sin más trámites. UN ٢ - يعمل بالتوصيات الناشئة عن المشاورات السابقة لانعقاد المؤتمر، من حيث المبدأ، دون مزيد من المناقشة.
    Nos decepcionó que en las consultas previas a la aprobación de esta resolución la Quinta Comisión haya tenido algunas dificultades para concentrarse en ese objetivo. UN ولقد شعرنا بعدم ارتياح من كون اللجنة الخامسة قد واجهت، خلال المشاورات التي سبقت اتخاذ هذا القرار، بعض الصعوبة في اﻹبقاء على هذا التركيز.
    La comunidad isleña también participó plenamente en las consultas previas a la creación de una nueva estructura de gobierno de la isla en abril de 2009. UN 3 - وشارك أيضاً مجتمع الجزيرة مشاركة تامة في مشاورات أدت إلى وضع هيكل جديد للحكم في الجزيرة، في نيسان/أبريل 2009.
    Informe de las consultas previas a la Conferencia celebradas en el Centro Internacional de Convenciones de Beijing UN تقرير مشاورات ما قبل المؤتمر المعقودة في مركز بيجين للمؤتمرات الدولية
    2. las consultas previas a la Conferencia para examinar cuestiones de organización y procedimiento se celebrarán en el Centro Sherbourne el domingo 24 de abril a las 10.00 horas y a las 15.00 horas, en la sala de conferencias 2 (Bloque Este). UN ٢ - ستعقد مشاورات سابقة للمؤتمر للنظر في المسائل التنظيمية والاجرائية، وذلك في مركز شيربورن، يوم اﻷحد، ٢٤ نيسان/أبريل، في الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥، في قاعة الاجتماع رقم ٢ )الجناح الشرقي(.
    La oradora también recuerda que, en las consultas previas a la aprobación de la resolución, se propuso que se vigilaran los gastos y se informara a la Comisión si surgía la necesidad de utilizar esa suma. UN كما أشارت إلى أنه قد اقتُرح، أثناء المشاورات التي أفضت إلى اتخاذ القرار، أن تُرصد النفقات ويتم إبلاغ اللجنة عندما يصبح من الضروري سحب قدر من ذلك المبلغ.
    La Secretaría asume un papel activo como asesora, según se le solicite, durante las consultas previas a las sesiones plenarias de alto nivel y otros actos programados próximos al debate general, a fin de asegurar una planificación y un aprovechamiento óptimos. UN تضطلع الأمانة العامة بدور فعال في إسداء المشورة، عند الطلب، في سياق المشاورات المعقودة بشأن الجلسات العامة الرفيعة المستوى والأحداث الأخرى المقررة في الفترة القريبة من موعد المناقشة العامة لضمان جدولتها واستخدامها على الوجه الأمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more