Por último, la delegación de Madagascar apoya firmemente la posición del Grupo de los 77, que se opone a la asignación de funciones políticas al coordinador residente, y confía en que las consultas que se están celebrando sobre esa propuesta permitan llegar a un consenso. | UN | وأعرب في النهاية عن تأييد وفده الشديد لموقف مجموعة اﻟ ٧٧، التي تعارض في إسناد مهام سياسية الى المنسق المقيم، وعن أمله في أن تسفر المشاورات الجارية بشأن ذاك الاقتراح عن التوصل الى توافق في اﻵراء. |
He pedido la palabra sencillamente para exponer algunas ideas mías acerca de las consultas que se están celebrando sobre el proyecto de programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | ولم أطلب الكلمة اليوم إلا لكي أعرب عن بضع أفكار من جانبي بشأن المشاورات الجارية المتعلقة بمشروع برنامج العمل لمؤتمر نزع السلاح. |
8. Se facilitará a los Estados miembros un informe sobre las consultas que se están celebrando respecto de la financiación de expertos. | UN | 8- سيقدَّم إلى الدول الأعضاء تقرير مرحلي عن المشاورات الجارية بخصوص تمويل الخبراء. |
En ese contexto, en el párrafo 7 de la parte dispositiva, la Asamblea General acoge complacida las consultas que se están celebrando entre el Comité Especial y los representantes del Gobierno de Nueva Zelandia y del pueblo de Tokelau, con miras a llevar adelante el plan de trabajo sobre la cuestión de Tokelau. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الجمعية، في الفقرة 7 من المنطوق، بالمشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة وممثلي حكومة نيوزيلندا وشعب توكيلاو، بغرض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمسألة توكيلاو. |
En este contexto, el proyecto de resolución contiene un nuevo elemento, que figura en el párrafo 7 de la parte dispositiva, en el que la Asamblea General acoge complacida las consultas que se están celebrando entre el Comité Especial y Nueva Zelandia, en su condición de Potencia administradora de Tokelau, con la participación de representantes del pueblo de Tokelau, con miras a formular un plan de trabajo sobre la cuestión de Tokelau. | UN | وفي هذا السياق، فإن مشروع القرار يتضمن عنصرا جديدا، يرد في الفقرة السابعة من المنطوق، فالجمعية العامة ترحب بالمشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، بوصفها السلطة القائمة بالإدارة في توكيلاو، بمشاركة ممثلي شعب توكيلاو، من أجل وضع برنامج عمل بشأن مسألة توكيلاو. |
Las dificultades para obtener acceso directo a los recursos del FMAM han sido una preocupación constante para el Grupo, que insta a la Secretaría a que mantenga informados a los Estados Miembros del resultado de las consultas que se están celebrando al respecto. | UN | وما فتئت صعوبة الوصول المباشر إلى أموال المرفق تشغل بال المجموعة باستمرار. وقال إن الأمانة مدعوّة إلى مواصلة إبلاغ الدول الأعضاء بنتيجة المشاورات الجارية في هذا الصدد. |
6. Las secretarías de la Comunidad del Caribe y del Foro del Pacífico Sur han informado al Secretario General de que enviarán sus respuestas una vez concluyan las consultas que se están celebrando actualmente entre sus miembros. | UN | ٦ - وأبلغت أمانتا اتحاد الكاريبي ومحفل جنوب المحيط الهادئ اﻷمين العام بأن كل منهما ستقدم ردها الموضوعي بعد المشاورات الجارية في الوقت الراهن فيما بين أعضاء كل منهما. |
Para concluir, quiero expresar el interés de mi país por el desarrollo futuro de los aspectos institucionales de la Organización, especialmente del Consejo de Seguridad, y subrayar que Grecia está dispuesta a contribuir activamente en las consultas que se están celebrando sobre estas cuestiones a fin de lograr el mejor resultado posible para todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ختــاما أود أن أعرب عن اهتمام بلادي بالتطورات المستقبلية للجوانب المؤسسية للمنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، وأن أؤكد أن اليونان ترغب في المساهمة النشطة في عملية المشاورات الجارية اﻵن حول هذه القضايا، لتحقيق أفضل النتائج لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Actualmente, el Departamento participa en las consultas que se están celebrando con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Organización de los Estados Americanos (OEA), la CARICOM y la Universidad de las Indias Occidentales con objeto de organizar un curso práctico sobre administración pública y desarrollo en el Caribe, que se prevé celebrar a principios de 1997. | UN | وتشارك إدارة الشؤون السياسية في المشاورات الجارية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية وجامعة جزر الهند الغربية، بشأن ترتيبات لحلقة عمل عن الحكم والتنمية في منطقة البحر الكاريبي المقترح عقدها في مطلع عام ١٩٩٧. |
Reafirmando su opinión de que si las Naciones Unidas siguen estando presentes en Angola pueden contribuir en gran medida a la reconciliación nacional, y tomando nota de las consultas que se están celebrando con el Gobierno de Angola para que acepte las disposiciones prácticas para esa presencia, | UN | وإذ يعيد تأكيد رأيه بأن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المصالحة الوطنية، وإذ يلاحظ المشاورات الجارية مع حكومة أنغولا للحصول على موافقتها بشأن الترتيبات العملية لهذا الوجود، |
Reafirmando su opinión de que si las Naciones Unidas siguen estando presentes en Angola pueden contribuir en gran medida a la reconciliación nacional, y tomando nota de las consultas que se están celebrando con el Gobierno de Angola para que acepte las disposiciones prácticas para esa presencia, | UN | وإذ يعيد تأكيد رأيه بأن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المصالحة الوطنية، وإذ يلاحظ المشاورات الجارية مع حكومة أنغولا للحصول على موافقتها بشأن الترتيبات العملية لهذا الوجود، |
En cuanto a la duración del proceso preparatorio, la Reunión de los Estados Partes de 2005 debería determinar el número y la duración de los períodos de sesiones del Comité Preparatorio, sobre la base de los resultados de las consultas que se están celebrando y teniendo en cuenta el volumen de trabajo del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2006. | UN | أما بشأن مدة العملية التحضيرية، فينبغي لاجتماع الدول الأطراف لعام 2005 أن يحدد عدد دورات اللجنة التحضيرية ومدتها، استناداً إلى نتيجة هذه المشاورات الجارية ومع مراعاة عبء عمل فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006. |
6. Acoge complacida los avances logrados en las consultas que se están celebrando entre el Comité Especial y Nueva Zelandia, en su condición de Potencia administradora de Tokelau, con la participación de representantes del pueblo de Tokelau, como demuestra la decisión de noviembre de 2003 del Fono General de Tokelau de estudiar activamente junto con Nueva Zelandia la posibilidad de la autonomía en régimen de libre asociación; | UN | 6 - ترحب بالتقدم المحرز في المشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في توكيلاو، بمشاركة ممثلي شعب توكيلاو، حسبما يتضح في القرار الذي اتخذه مجلس الفونو العام في توكيلاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأن يبحث بصورة فعلية مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر؛ |
6. Acoge complacida los avances logrados en las consultas que se están celebrando entre el Comité Especial y Nueva Zelandia, en su condición de Potencia administradora de Tokelau, con la participación de representantes del pueblo de Tokelau, como demuestra la decisión de noviembre de 2003 del Fono General de Tokelau de estudiar activamente junto con Nueva Zelandia la posibilidad de la autonomía en régimen de libre asociación; | UN | 6 - ترحب بالتقدم المحرز في المشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في توكيلاو، بمشاركة ممثلي شعب توكيلاو، حسبما يتضح في القرار الذي اتخذه مجلس الفونو العام في توكيلاو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأن يبحث بصورة فعلية مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر؛ |
13. Observa las consultas que se están celebrando para seguir mejorando la estrategia propuesta de vigilancia del medio ambiente como parte integrante de la visión estratégica más amplia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 13 - تلاحظ المشاورات الجارية من أجل مواصلة تحسين الاستراتيجية المقترحة لرصد البيئة بوصفها جزءا مكملا للرؤية الاستراتيجية الأوسع آفاقا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة()؛ |
De conformidad con el papel central que tiene el diálogo en la ejecución de su mandato, el Representante tiene la intención de ampliar las consultas que se están celebrando con los Estados (de las que se ha informado anteriormente en I.B) con el fin de conocer sus preocupaciones y ver cuál es la mejor manera de aplicar los Principios en apoyo de los desplazados internos. | UN | وانسجاماً مع الدور الرئيسي للحوار في تنفيذ ولايته، يعتزم ممثل الأمين العام توسيع نطاق المشاورات الجارية مع الدول (وردت في الفرع أولا - باء أعلاه) بهدف مواصلة استكشاف شواغلها وأفضل السبل لتطبيق المبادئ تطبيقاً داعماً للأشخاص المشردين داخلياً. |
A este respecto, se ha añadido un pasaje en el párrafo 7 del texto anterior, en el que la Asamblea acoge complacida las consultas que se están celebrando entre el Comité Especial y los representantes del Gobierno de Nueva Zelandia y del pueblo de Tokelau con miras a formular un programa de trabajo sobre la cuestión de Tokelau. | UN | وفي هذا الصدد، تمـّت إضافة عبارات جديدة إلى الفقرة 7، مقارنة بالنصوص السابقة. وهذه العبارات ترحب بالمشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة وممثلي حكومة نيوزيلندا وشعب توكيلاو بغرض إحراز تقدم في برنامج العمل المتعلق بمسألة توكيلاو. |
7. Acoge complacida las consultas que se están celebrando entre el Comité Especial y Nueva Zelandia, en su condición de Potencia administradora de Tokelau, con la participación de representantes del pueblo de Tokelau, con miras a formular un plan de trabajo sobre la cuestión de Tokelau; | UN | 7 - ترحب بالمشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، بوصفها السلطة القائمة بالإدارة في توكيلاو، بمشاركة ممثلي شعب توكيلاو، من أجل وضع برنامج عمل بشأن مسألة توكيلاو؛ |
7. Acoge complacida las consultas que se están celebrando entre el Comité Especial y Nueva Zelandia, en su condición de Potencia administradora de Tokelau, con la participación de representantes del pueblo de Tokelau, con miras a llevar adelante el programa de trabajo sobre la cuestión de Tokelau; | UN | 7 - ترحب بالمشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في توكيلاو، بمشاركة ممثلي شعب توكيلاو، بغرض إحراز تقدم في برنامج العمل المتعلق بمسألة توكيلاو؛ |
13. Observa las consultas que se están celebrando para seguir mejorando la estrategia propuesta de vigilancia del medio ambiente como parte integrante de la visión estratégica más amplia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 13 - تحيط علما بالمشاورات الجارية من أجل مبادرة تحسين الاستراتيجية المقترحة لرصد البيئة كجزء لا يتجزأ من الرؤية الاستراتيجية الأوسع آفاقا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة()؛ |
El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado acoge con satisfacción las consultas que se están celebrando entre la Asociación de Naciones del Asia sudoriental (ASEAN) y los Estados poseedores de armas nucleares sobre el Protocolo del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental, e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que se conviertan en partes en el Protocolo del Tratado a la mayor brevedad. | UN | 5 - وترحب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بالمشاورات الجارية بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول معاهدة منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية، وتحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافا في بروتوكول المعاهدة في أسرع وقت ممكن. |