"las contribuciones de las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساهمات المنظمات
        
    • إسهامات المنظمات
        
    • بمساهمات المنظمات
        
    • مدخﻻت المنظمات
        
    • المساهمات المقدمة من المنظمات
        
    • مساهمات المؤسسات
        
    • مساهمات مؤسسات
        
    • تبرعات المنظمات
        
    • الاشتراكات من المنظمات
        
    • إسهامات مؤسسات
        
    • المساهمات المقدمة من منظمات
        
    • المساهمات الواردة من منظمات
        
    • مساهمات منظمات
        
    • مساهمات كل من المنظمتين
        
    • بمدخﻻت المنظمات
        
    Se espera que a fines del presente año se tenga la versión final de este Manual que incorporará las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المتوقع أن تنجز بحلول نهاية هذه السنة صيغة نهائية لهذا الدليل بما في ذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية فيه.
    Deben estimularse más las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales a los servicios de asesoramiento y a la cooperación técnica. UN ينبغي زيادة تشجيع مساهمات المنظمات غير الحكومية في الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    No obstante, Kenya quisiera reiterar que el impulso de las contribuciones de las organizaciones y arreglos regionales debe dirigirse hacia la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. UN ومع ذلك، ترغب كينيا في أن تؤكد مجددا على أن الزخم المتولد عن إسهامات المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ينبغي أن يوجه نحو الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    A medida que las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales reciben más reconocimiento, aumentan las expectativas respecto de la calidad de la información y los conocimientos especializados que ellas aportan. UN ومع تزايد الاعتراف بمساهمات المنظمات غير الحكومية تزداد التوقعات بعلو جودة معلوماتها ودرايتها.
    Cabe también pensar en las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales (ONG) puesto que la Convención da especial importancia a la participación popular y al papel que ésta puede desempeñar en la preparación y aplicación de los programas de acción. UN ويمكن أيضا الاستفادة من المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بالنظر إلى تشديد الاتفاقية على المشاركة الشعبية ودورها في إعداد وتنفيذ برامج العمل.
    las contribuciones de las organizaciones respectivas sefijan en francos suizos, al igual que el importe neto de los ingresos diversos. UN وحددت مساهمات المنظمات المعنية بالفرنك السويسري باعتبارها إيرادات متنوعة.
    las contribuciones de las organizaciones respectivas sefijan en francos suizos, al igual que el importe neto de los ingresos diversos. UN وحددت مساهمات المنظمات المعنية بالفرنك السويسري باعتبارها الإيرادات المتنوعة الصافية.
    las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales se encauzaban a través de un Grupo Consultivo de organizaciones no gubernamentales establecido para el proyecto. UN ويجري تنسيق مساهمات المنظمات غير الحكومية، من خلال فريق استشاري معني بالمنظمات غير الحكومية أنشئ لهذا المشروع.
    las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales se encauzaban a través de un Grupo Consultivo de organizaciones no gubernamentales establecido para el proyecto. UN ويجري تنسيق مساهمات المنظمات غير الحكومية، من خلال فريق استشاري معني بالمنظمات غير الحكومية أنشئ لهذا المشروع.
    La reunión analizará también las contribuciones de las organizaciones internacionales y regionales, así como de la sociedad civil, al logro de la paz en la región. UN وسيحلل الاجتماع أيضاً مساهمات المنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك المجتمع المدني، لتحقيق السلام في المنطقة.
    las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales a la Comisión no deben restringirse sino regularse/organizarse/estructurarse. UN لا ينبغي تقييد مساهمات المنظمات غير الحكومية في اللجنة بل ينبغي ضبطها/تنظيمها.
    las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales se han incluido en la sección del informe del plan, con lo cual han pasado a formar parte del plan. UN وصُنفت إسهامات المنظمات غير الحكومية في قسم التقرير بالخطة، مما جعلها جزءا من الخطة.
    En sexto lugar, la asistencia internacional y el fomento de la capacidad deben centrarse en el aprovechamiento al máximo de las contribuciones de las organizaciones regionales y subregionales. UN سادسا، ينبغي أن تركز المساعدة الدولية وبناء القدرة على تلقي الحد الأقصى من إسهامات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Compartimos la idea de que las Naciones Unidas deberían acoger con beneplácito las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales pertinentes en el marco de sus deliberaciones. UN ونحن نشاطر في وجهة النظر التي مفادها أن على الأمم المتحدة أن ترحب بمساهمات المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إطار مناقشاتها.
    La base de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo experimentó una ampliación general entre 1995 y 2010, con un aumento del 7% en 1995 al 17% en 2010 en la proporción de las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales, las asociaciones entre el sector público y el privado y otras instituciones multilaterales (incluidos los fondos mundiales). UN شهدت قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية اتساعا عاما بين الأعوام 1995 و 2010 وزادت حصة المساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى (بما فيها الصناديق العالمية) من 7 في المائة في عام 1995 إلى 17 في المائة في عام 2010.
    Visibilidad La visibilidad y el reconocimiento de las contribuciones de las organizaciones a un programa conjunto suelen considerarse factores limitativos. UN 26 - كثيرا ما يشار إلى وضوح صورة مساهمات المؤسسات والإقرار بها بوصف ذلك عاملا مقيدا.
    Es necesario valorar las contribuciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas como exponentes de la práctica del desarrollo sostenible en su propia actividad. UN ومن الضروري تقييم مساهمات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بوصفها نموذجا لممارسة التنمية المستدامة داخل المؤسسات نفسها.
    las contribuciones de las organizaciones multilaterales también aumentaron en 2005. UN وفي عام 2005 ارتفعت أيضاً تبرعات المنظمات المتعددة الأطراف.
    Se encomendó a la Dependencia la tarea de recibir y administrar las contribuciones de las organizaciones afiliadas y gestionar activamente la corriente de efectivo, además de desempeñar sus funciones actuales de caja. UN حيث أُسندت إليها مهمة تلقي وإدارة الاشتراكات من المنظمات الأعضاء وتيسير الإدارة الفعالة للتدفقات النقدية، فضلا عن مهامها الحالية المتمثلة في إجراء عمليات الصرف.
    12. Toma nota de las contribuciones de las organizaciones, los organismos y programas de las Naciones Unidas y de otras organizaciones que se ocupan de cuestiones relativas a los asentamientos humanos a la labor del Comité Preparatorio en el cumplimiento de su mandato y les invita a movilizar recursos financieros a fin de prestar asistencia a los países en desarrollo, a solicitud de éstos, en la preparación de sus informes nacionales; UN ١٢ - تلاحظ إسهامات مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وغيرها من المنظمات العاملة في ميدان المستوطنات البشرية وذلك في أعمال اللجنة التحضيرية عند اضطلاعها بولايتها، وتدعوها إلى تعبئة الموارد المالية لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في إعداد تقاريرها الوطنية؛
    Con el tiempo, la mejora de la capacidad nacional de prestar servicios y el aumento de las contribuciones de las organizaciones comunitarias, las ONG y las propias familias influirán, en su conjunto, en el déficit de recursos. UN وبمرور الوقت، ستؤدي التحسينات في القدرات الوطنية على أداء الخدمات وزيادة المساهمات المقدمة من منظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية والأسر أنفسها، إلى التأثير جميعها على فجوة الموارد.
    El Comité observa que ya se reúne con entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil en relación con cada informe que examina y que, en aras de la transparencia, publica todas las contribuciones de las organizaciones de la sociedad civil que recibe en su sitio web, salvo cuando hay temor de represalias. UN وتلاحظ اللجنة أنها تجتمع بالفعل مع كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بكل تقرير تنظر فيه، وتعمل، من باب الشفافية، على أن تتيح للجمهور جميع المساهمات الواردة من منظمات المجتمع المدني على موقعها الشبكي، باستثناء الحالات التي يخشى فيها حدوث أعمال انتقامية.
    las contribuciones de las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado también son requisitos complementarios de todos los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales. UN إن مساهمات منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص أيضا ضرورة مكملة لجميع الجهود الوطنية والإقليمية والدولية.
    las contribuciones de las organizaciones respectivas se fijan en francos suizos, en cifras netas sin tener en cuenta los ingresos varios. UN وقُوِّمت مساهمات كل من المنظمتين بالفرنك السويسري مخصوما منها الإيرادات المتنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more