"las contribuciones de las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساهمات الأطراف
        
    • إسهامات الأطراف
        
    • اشتراكات الأطراف
        
    • لمساهمات الأطراف
        
    • المساهمات المقدمة من الأطراف
        
    • لاشتراكات الأطراف
        
    • التبرعات المقدمة من الأطراف
        
    • لإسهامات الأطراف
        
    • بمساهمات الأطراف
        
    • واشتراكات الأطراف
        
    • ومساهمات الأطراف
        
    • المساهمات الواردة من الأطراف
        
    • الأخيرة لما سددته الأطراف من اشتراكات
        
    • الأطراف والجهات المراقبة
        
    • لما سددته الأطراف من اشتراكات في
        
    Esta hipótesis requerirá un aumento del 17,31% en las contribuciones de las Partes. UN وسيتطلب هذا السيناريو زيادة بنسبة 17.31 في المائة في مساهمات الأطراف.
    y 596.000 para sufragar los gastos de la Reunión Extraordinaria de las Partes, para velar por que las contribuciones de las Partes en 2004 se pudieran mantener a los niveles fijados en 2003. UN وذلك بهدف الحفاظ على مساهمات الأطراف في عام 2004 عند المستوى المحدد في عام 2003.
    iii) Examinar las contribuciones de las Partes a la aplicación de la Convención; UN ' 3` استعراض إسهامات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    La ejecución de ese presupuesto supondría un incremento de más del 17% en las contribuciones de las Partes al presupuesto básico. UN وتنفيذ هذه الميزانية الطارئة من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تتجاوز 17 في المائة من اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية.
    II. SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR DE las contribuciones de las Partes Y LOS OBSERVADORES 7 - 37 5 UN ثانياً- تحليل وتجميع أوَّلي لمساهمات الأطراف والجهات المراقبة 7 -37 5
    Garantizar la gestión y administración financieras de la Secretaría: controlar y dar seguimiento a los ingresos y gastos del presupuesto, incluso las contribuciones de las Partes y los donantes; elaborar cartas de acuerdo y memoranda de entendimiento; preparar viajes de la Secretaría; archivar la correspondencia, contratar nuevo personal. UN ضمان الإدارة المالية والإدارة العامة للأمانة: رصد ومتابعة إيرادات ومصروفات الميزانية، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الأطراف والمانحين؛ وإعداد الاتفاقات ومذكرات التفاهم؛ والتحضير لسفر أعضاء الأمانة؛ وتنظيم المراسلات، وتوظيف موظفين جدد.
    En los proyectos de presupuesto para 2008 y 2009 se prevé mantener las contribuciones de las Partes en los niveles actuales. UN وتتوخى الميزانيتان المقترحتان لعامي 2008 و2009 المحافظة على مساهمات الأطراف عند مستوياتها الحالية.
    las contribuciones de las Partes se basan en la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada para tener en cuenta la diferencia entre los miembros de las Naciones Unidas y las Partes en el Convenio de Basilea; UN وتقوم مساهمات الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقرر للأمم المتحدة معدلاً وفقاً لاعتبارات الاختلاف بين عضوية الأمم المتحدة والأطراف في اتفاقية بازل؛
    Un mayor retiro de las reservas en 2006 y 2008 ayudaría a reducir las diferencias y también a que las contribuciones de las Partes se mantuvieran relativamente estables. UN ومن شأن زيادة السحب في عامي 2006 و2008 أن تساعد على تحقيق ذلك كما أنها ستساعد على الإبقاء على مساهمات الأطراف مستقرة إلى حد ما.
    No obstante, dijo que le preocupaban los incrementos progresivos en los presupuestos, que, naturalmente, se traducían en incrementos de las contribuciones de las Partes que eran países en desarrollo. UN وقالت إنه تود رغماً عن ذلك في الإعراب عن انشغالها بشأن الزيادات المتوالية في الميزانية التي تترجم بطبيعة الحال إلى زيادات في مساهمات الأطراف من البلدان النامية.
    El programa propuesto supone un aumento del 18,8% en el presupuesto con cargo al Fondo Fiduciario del CB respecto del bienio 2007 - 2008 y un aumento de 26,3% en las contribuciones de las Partes. UN وينطوي البرنامج المقترح على زيادة بنسبة 18.8 في المائة في ميزانيه الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل مقارنة بميزانيته لفترة السنتين 2007 - 2008، وزيادة بنسبة 26.3 في المائة في مساهمات الأطراف.
    las contribuciones de las Partes para lograrlo deben regirse por los principios y disposiciones de la Convención, en particular el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وينبغي أن تسترشد مساهمات الأطراف في تحقيق هذا الهدف بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، لا سيما مبدأ مسؤولياتها المشتركة، وإن كانت متباينة، وقدرات كل منها.
    iii) Examinar las contribuciones de las Partes a la aplicación de la Convención; UN `3` استعراض إسهامات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    iii) Examinar las contribuciones de las Partes a la aplicación de la Convención; UN `3` استعراض إسهامات الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    La ejecución de este presupuesto daría lugar a un aumento de más del 17% en las contribuciones de las Partes al presupuesto básico. UN وستترتب على تنفيذ هذه الميزانية الطارئة زيادةٌ في اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية بنسبة تربو على 17 في المائة.
    Los niveles de reducción en 2008, 2009, 2010 y 2011 se han fijado con miras a mantener un nivel constante de las contribuciones de las Partes hasta 2011, inclusive. UN وحددت مستويات السحب في 2008 و2009 و2010 و2011 بغرض المحافظة على مستوى ثابت من اشتراكات الأطراف حتى عام 2011 وشاملة له.
    II. SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR DE las contribuciones de las Partes Y LOS OBSERVADORES UN ثانياً - تجميع وتحليل أولي لمساهمات الأطراف والجهات المراقبة
    Gestión y administración financieras de la Secretaría: supervisar y dar seguimiento a los ingresos y gastos presupuestarios, incluso a las contribuciones de las Partes y los donantes; redactar cartas de acuerdo y memoranda de entendimiento; preparar viajes de la Secretaría; archivar la correspondencia; contratar nuevo personal. UN الإدارة المالية والإدارة العامة للأمانة: رصد ومتابعة إيرادات ومصروفات الميزانية، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الأطراف والمانحين؛ وإعداد الاتفاقات ومذكرات التفاهم؛ والتحضير لسفر أعضاء الأمانة؛ وتنظيم المراسلات، وتوظيف موظفين جدد.
    Escala indicativa de las contribuciones de las Partes en la Convención para el bienio 2008-2009 UN المرفق الجدول الإرشادي لاشتراكات الأطراف في الاتفاقية لفترة السنتين ٢٠٠8-٢٠٠9
    92. Antecedentes. En el documento FCCC/SBI/2010/INF.5 se ofrece información actualizada sobre la situación de las contribuciones de las Partes al 15 de mayo de 2010. UN 92- معلومات أساسية: ترد في الوثيقة FCCC/SBI/2010/INF.5 معلومات عن الحالة الأخيرة لإسهامات الأطراف حتى تاريخ 15 أيار/مايو 2010.
    61. En el cuadro 5 del anexo II del presente informe figura un resumen de las contribuciones de las Partes en apoyo de la labor relativa a la aplicación conjunta durante el bienio 2010-2011. UN 61- ويتضمن الجدول 5 الوارد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجزاً بمساهمات الأطراف في دعم أعمال التنفيذ المشترك في الفترة 2010-2011.
    El total de fondos disponibles para el bienio asciende a 5.444.978 dólares, lo que comprende la suma destinada a actividades del DIT en el presupuesto básico, los fondos para actividades suplementarias arrastrados del bienio 2004-2005, las contribuciones de las Partes al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias durante 2006 y las tasas del DIT recibidas en 2007. UN ويبلغ مجموع الأموال المتوفرة لفترة السنتين 978 444 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة ويشتمل على المبلغ المخصص لأنشطة سجل المعاملات الدولي في إطار الميزانية الأساسية، وترحيل الأموال للأنشطة التكميلية من فترة السنتين 2004-2005، ومساهمات الأطراف في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية خلال عام 2006، ورسوم الاشتراك في سجل المعاملات الدولي المحصلة في عام 2007.
    Además, se encarga de la recaudación de fondos a fin de movilizar recursos para la labor sobre el MDL y administra las contribuciones de las Partes y los ingresos provenientes de las tasas de acreditación y de registro. UN وتقوم الأمانة بجهود لجمع الأموال لتعبئة الموارد اللازمة للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة وتشرف على المساهمات الواردة من الأطراف وإيرادات رسوم الاعتماد والتسجيل.
    En el documento FCCC/SBI/2009/INF.10 se ofrece información actualizada sobre la situación de las contribuciones de las Partes al 15 de noviembre de 2009. UN كما ترد في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.10 معلومات عن الحالة الأخيرة لما سددته الأطراف من اشتراكات في الميزانية حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more