"las contribuciones del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساهمات منظومة
        
    • إسهامات منظومة
        
    • المساهمات التي تقدمها منظومة
        
    • مساهمات النظام
        
    • لمساهمات منظومة
        
    Sin embargo, hay varios indicios de que, en su función catalítica, el PNUMA no ha aprovechado las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas en toda la medida de lo posible. UN بيد أن هناك عدة مؤشرات على أن برنامج البيئة لا يستفيد قدر طاقته، في أدائه لدوره الحفاز، من مساهمات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Finalmente, en el capítulo III se examinan los mecanismos de financiación aplicados en Timor Oriental y sus repercusiones sobre la eficacia de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas a la reconstrucción y el desarrollo de Timor Oriental. UN وأخيراً، يستعرض الفصل الثالث آليات التمويل التي استخدمت في تيمور الشرقية وأثرها في فعالية مساهمات منظومة الأمم المتحدة في إعمار وتنمية تيمور الشرقية.
    Panorama general de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas UN ثانيا - لمحة عامة عن مساهمات منظومة الأمم المتحدة
    Panorama general de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas UN ثانيا - لمحة عامة عن إسهامات منظومة الأمم المتحدة
    Por lo tanto, nos parece que sería útil que este órgano se planteara evaluar los progresos mundiales encaminados al mejoramiento de la salud, y que pusiera de relieve las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك، نجد أن من المفيد بالنسبة لهذه الهيئة أن تنظر في تقييم التقدم المحرز على صعيد عالمي نحو تحقيق إدخال تحسينات في الصحة وإبراز إسهامات منظومة الأمم المتحدة.
    La mayor parte de los donantes redujeron sus contribuciones a los fondos fiduciarios, con la excepción de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN فقلصت معظم الجهات المانحة مساهماتها في الصناديق الاستئمانية، باستثناء المساهمات التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    El OSACT convino en aplazar el examen de los asuntos relacionados con la observación sistemática, incluidas las cuestiones relacionadas con el calendario de las contribuciones del sistema Mundial de Observación del Clima al OSACT, hasta su 36º período de sesiones. VII. Foro sobre las repercusiones de la aplicación de las UN ووافقت الهيئة الفرعية على أن تؤجل، إلى دورتها السادسة والثلاثين، نظرها في المسائل المتعلقة بالمراقبة المنهجية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتوقيت مساهمات النظام العالمي لرصد المناخ في أعمال الهيئة الفرعية.
    Si bien las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas han crecido cuantitativamente en el último decenio, los parámetros cualitativos son motivo de preocupación. UN ولاحظ الزيادة الكمية في مساهمات منظومة الأمم المتحدة في العقد الماضي، إلا أنه حذّر من أن البارامترات النوعية ذات الصلة تثير القلق.
    Las delegaciones en nombre de las cuales habla la oradora celebran que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en su noveno período de sesiones vaya a tratar la relación entre negocios y desarrollo con miras a fortalecer las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقالت إن الوفود التي تتحدث هي باسمها ترحب بحقيقة أن الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ستناقش العلاقة بين اﻷعمال التجارية والتنمية بهدف تعزيز مساهمات منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    En la presente nota se proporciona un panorama general de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y de las principales actividades de los miembros del Foro Permanente y su secretaría que tienen por objeto promover la ejecución del mandato del Foro. UN 3 - وتقدم هذه المذكرة لمحة عامة عن مساهمات منظومة الأمم المتحدة، والأنشطة الرئيسية لأعضاء المنتدى الدائم وأمانته، الرامية إلى تعزيز تنفيذ ولاية المنتدى.
    a) las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las de distintos organismos y las del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas; UN (أ) مساهمات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مساهمات فرادى الوكالات وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛
    En el presente informe se reseñan los acontecimientos ocurridos en los ámbitos del mandato del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas desde su sexto período de sesiones y se destaca también la información pertinente extraída de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y las actividades de los miembros del Foro y de su secretaría. UN يقدم هذا التقرير نظرة عامة على التطورات التي جدت في إطار المجالات التي صدر بها تكليف للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ دورته السادسة. ويبرز هذا التقرير أيضا المعلومات ذات الصلة بالموضوع المستمدة من مساهمات منظومة الأمم المتحدة وأنشطة أعضاء المنتدى وأمانته العامة.
    Si bien se esperaba que el Plan de acción generara mejoras cuantificables en las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas al empoderamiento de las mujeres en las zonas de conflicto, sus resultados fueron desalentadores. UN 32 - ومع أنه كان من المنتظر أن تسفر خطة العمل عن تحسن ملموس في مساهمات منظومة الأمم المتحدة لتمكين المرأة في مناطق النزاع، فقد كانت نتائجها مخيبة للآمال.
    Se solicitó información adicional sobre el conjunto de instrumentos del Grupo sobre buenas prácticas y lecciones aprendidas que se había distribuido como parte de los esfuerzos destinados a fortalecer la gestión del conocimiento en todo el sistema a fin de facilitar las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas a los MANUD y otros marcos y mecanismos de planificación. UN وطُلبت معلومات إضافية عن مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة التي وزعت كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز إدارة المعارف على نطاق المنظومة من أجل تيسير مساهمات منظومة الأمم المتحدة في أطر عمل المساعدة الإنمائية وغيرها من أطر وآليات التخطيط.
    En la presente nota se proporciona un panorama general de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y una reseña de las principales actividades de los miembros del Foro Permanente y su secretaría dirigidas a promover la aplicación del mandato del Foro. UN 3 - وتقدم هذه المذكرة لمحة عامة عن إسهامات منظومة الأمم المتحدة، والأنشطة الرئيسية لأعضاء المنتدى الدائم وأمانته، الرامية إلى تعزيز تنفيذ ولاية المنتدى.
    La presente nota ofrece un panorama de los acontecimientos ocurridos en los ámbitos del mandato del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas desde su cuarto período de sesiones, según se reflejan en las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y las actividades de los miembros del Foro y de su secretaría. UN هذه المذكرة هي استعراض شامل للتطورات التي وقعت في إطار مجالات ولاية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ انعقاد دورته الرابعة، كما وردت في إسهامات منظومة الأمم المتحدة وأنشطة أعضاء المنتدى وأمانته.
    En el presente informe se ofrece un panorama general de los acontecimientos ocurridos en los ámbitos del mandato del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas desde su quinto período de sesiones, según se reflejan en las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y en las actividades de los miembros del Foro y de su secretaría. * E/C.19/2007/1. UN هذا التقرير استعراض شامل للتطورات التي وقعت في إطار المجالات الصادر بها تكليف للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ انعقاد دورته الخامسة، كما وردت في إسهامات منظومة الأمم المتحدة وأنشطة أعضاء المنتدى وأمانته.
    a) las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las contribuciones de diferentes organismos y del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas; UN (أ) إسهامات منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك إسهامات كل وكالة على حدة وإسهامات فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛
    30. En primer lugar, de conformidad con el párrafo 2 a) de la resolución, el ONU-Hábitat ha preparado proyectos de propuestas sobre las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y los asociados del Programa de Hábitat al proceso preparatorio. UN 30 - أولا، وفقا للفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار، أعد موئل الأمم المتحدة مشاريع مقترحات بشأن إسهامات منظومة الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل في العملية التحضيرية.
    las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas en otros países, en particular en los de Asia y en países más avanzados industrialmente, todavía se centran en la cooperación técnica, cada vez más tecnológica. UN ٢٧ - ولا تزال المساهمات التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في بلدان أخرى، لا سيما في آسيا وفي البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الصناعية، تتركز على التعاون التقني والتكنولوجي بصورة متزايدة.
    En su 34º período de sesiones, el OSACT convino en aplazar el examen de los asuntos relacionados con la observación sistemática, incluidas las cuestiones relacionadas con el calendario de las contribuciones del sistema Mundial de Observación del Clima (SMOT) al OSACT, hasta su 36º período de sesiones. UN ووافقت الهيئة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين()، على تأجيل النظر في المسائل المتعلقة بالمراقبة المنهجية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتوقيت مساهمات النظام العالمي لرصد المناخ في أعمال الهيئة الفرعية، إلى دورتها السادسة والثلاثين().
    21. Agradecemos las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas a las actividades relativas a las minas y al programa de trabajo entre reuniones. UN 21- نُعرب عن تقديرنا لمساهمات منظومة الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام وفي برنامج عمل ما بين الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more